На кого он работает tradutor Turco
96 parallel translation
На кого он работает?
Kimin için çalışıyor?
На кого он работает?
Kimin adına çalışıyor?
- Но на кого он работает?
- Ama kime çalışıyor?
Этот Нельсон, на кого он работает?
Bu Nelson kime çalışıyor?
Но сейчас он должен понять настоящую природу тех, на кого он работает.
Ama şimdi kimin için çalıştığını anlamalı.
Учитель, если гонка затянется этот мерзавец сгорит а лично мне хотелось бы узнать, на кого он работает.
Usta, eğer onu kovalamaya devam edersek o ucube bir yere çarpı kızaracak. Ben kim olduğunu ve kimin için çalıştığını öğrenmek istiyorum.
Гораздо важнее выяснить, на кого он работает.
Daha önemlisi, kimin için çalıştığını bul.
- На кого он работает?
Kimin için çalışıyor. Bunu bilmek istiyorum.
Я точно не знаю, на кого он работает.
Kimin için çalıştığından emin değilim.
Пока мы не узнаем на кого он работает и что он знает он должен жить.
NSA başkanı onu canlı istiyor. Onun kim ile çalıştığı ve ne bildiğini öğrenene kadar yaşayacak.
Если вам известно чье-то настоящее имя и на кого он работает, это дает вам преимущество.
Birinin gerçek ismini bilmek, Kimin için çalıştığını bilmek, onlar hakkında size kontrol sağlar.
Хочу знать, на кого он работает. Скажи, зачем было приложено столько усилий, чтобы убить архиепископа.
Kimin için çalıştığını ve başpiskoposu öldürmek için neden bu kadar çaba harcandığını bilmek istiyorum.
На кого он работает?
Kim için çalışıyor?
Никакого. Но тому, на кого он работает, дело точно есть.
O etmez ama belki çalıştığı kişi edebilir.
Пиллар и те, на кого он работает.
Pillar ve onunla beraber çalışanlar.
Есть мысли, на кого он работает?
- Çalıştığı kişi hakkında fikrin var mı?
Он пришёл ко мне, сказал, что тот, на кого он работает, может помочь.
Bana gelip, hizmet verdiği adamın yardım edebileceğini söyledi.
Да, в конце он сказал, что тот, на кого он работает...
Evet. İşler bitince hizmet verdiği adamın Hakiki Nick'in dükkanını yakacağını söyledi.
Вы - не единственный, на кого он работает.
Sadece sana çalışmıyor.
Ларсен молчит, но, несомненно, это важно для того, на кого он работает.
Larssen konuşmuyor ama görünen o ki çalıştığı kişi için çok önemli bir şey.
Ясно? Надо выяснить, на кого он работает. Почему он устроил диверсию в Убежище.
Kimin için çalıştığını ve Kale'yi neden sabote ettiğini öğrenmeliyiz.
Я пойду к Эллиоту и выясню, на кого он работает.
Elliot'la yüzleşip, kim için çalıştığını öğreneceğim.
Нет, но было очевидно на кого он работает.
Hayır, ama onun adına çalıştığı belliydi.
Выясните, на кого он работает и у кого список.
Kimin için çalıştığınıı ve listede kimlerin isimleri olduğunu öğren.
На кого он работает?
Kime çalışıyormuş?
На кого он работает?
- Kim için çalışır?
Мы не знаем, на кого он работает, и как далеко все зашло.
Kimin için çalıştığını veya bu işin ne kadar derin olduğunu bilmiyoruz.
Или того, на кого он работает.
- Veya çalıştığı kişiyi.
Мне нужны связи, на кого он работает — всё.
Kiminle bağlantısı varmış, kimin adına çalışıyormuş, hepsini istiyorum.
" нас есть нова € информаци €, в том числе касательно того, на кого он работает.
Kimlerle çalıştığı dahil olmak üzere elimize yeni bilgiler geçti.
Хорошо, мы... есть идеи на кого он работает?
Pekala, kimin için çalıştığını biliyor musun?
Я не только задерживала его, я знаю на кого он работает.
Onu sadece tutuklamadım, Kiminle çalıştığını da biliyorum.
Твоя главная цель – найти его и выяснить, на кого он работает.
Onu bulup kim için çalıştığını öğreneceksin, emirdir.
На кого он работает?
Yolundan döndürülmüş mü?
- Он ни на кого не работает.
Kimse için çalışmıyor.
И пофиг на кого он там работает. Пусть думает, что ему сойдёт это с рук.
Kime çalıştığı umurunda değil, bu işten paçayı sıyıracağını sanıyor.
Я не знаю, на кого он сейчас работает, но он сказал Саре достать бомбу любыми способами и убрать всех свидетелей.
Şu an kime çalıştığını bilmiyorum ama Sarah'ya bombayı getirmesini ve tüm tanıkları yok etmesini söyledi.
Но он работает на кого-то ещё.
Ama başkası için çalışıyormuş.
Я думал, что нашёл злодея в своём деле, но оказалось, что он работает на кого-то покруче.
Çalıştığım davanın kötü adamını bulduğumu sanmıştım. Fakat anlaşılan o ki başkaları için çalışıyormuş.
Он работает на кого-то из правительства.
Hükümetteki bazı insanlar için çalışıyor.
Он гораздо умнее тех, на кого работает.
Bence çalıştığı insanlardan daha akıllı.
Мы должны выяснить, кто он и на кого работает, как можно быстрее.
Pek yakında kiminle çalıştığını bulacağız.
Он работает на кого-то из этой международной дряни, которую ты пытаешься остановить.
Bütün bu uluslararası rezaletleri tezgahlayan ve senin durdurmak istediğin adam için çalışıyordu..
Я услышал от одного из продавцов что он работает на кого-то еще, поэтому я поговорил с ним с глазу на глаз. Почему?
- Neden?
Управление хочет, чтобы ты провел операцию с Сэмом и Джесси, послал их на химзавод, чтобы выяснить на кого работает Резник и что он делает.
Kurum, Sam ile Jesse'yi sahaya sürüp şirkete onlara göndererek Resnik'in ne işler çevirdiğini öğrenmek istiyor.
Он мог найти подставного или подкупить кого-нибудь в деле, над которым она работает.
Birini kurban gibi gösterirler veya çalıştığı davada birine rüşvet verirler.
Он либо не компетентен, либо работает на кого-то еще.
Ya yetersiz ya da bir başkasıyla çalışıyor.
В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает.
Kay'in yardımcılarına gidip, kim için çalıştığını sorduğu zaman yani.
И на кого он работает?
- Kim için çalışıyor?
На кого конкретно он работает?
- Aslında kimin için çalışıyor?
Работник ливанской службы безопастности должен хорошо знать к чему это приведет, если только он не работает на кого-то ещё.
Lübnanlı bir güvenlik sorumlusu bunu yapmaması gerektiğini bilir başkası adına çalışmıyorsa şayet.
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он работает 280
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он работает 280
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21