English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не смотри так

Не смотри так tradutor Espanhol

777 parallel translation
Пожалуйста, не смотри так виновато.
Por favor, no luzcas tan culpable.
Не смотри так на меня!
No me mires de esa forma.
Не смотри так на меня!
No me mires así.
Питер, не смотри так серьезно.
Peter, no hace falta que te pongas tan serio.
Не смотри так, Пола, это ерунда.
No te preocupes, Paula. No es nada.
Пола, глупышка, не смотри так.
Paula, tontita, no pongas esa cara.
Не смотри так.
No me mires así.
Не смотри так на меня.
No me mires a mí, no sé, estoy de acuerdo.
Джо, не смотри так.
Joe. No me mires así.
Не смотри так испугано.
No pongas esa cara.
Не смотри так удивленно.
No pongas esa cara de asombro.
Не смотри так на меня.
No pongas esa cara.
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
No me mires así. No me mires. Déjame ir.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
No mires así. Ya soy una de las jefas.
Не смотри так на них! В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
El que tocara bien el violín, aun siendo judío, podía sobrevivir.
Не смотри так, мой мальчик.
No pongas esa cara, muchacho.
Не смотри на меня так. Я говорю правду.
No me mires así, te he dicho la verdad.
Да я же читать не умею. - Так не смотри!
¡ Pero si yo no sé leer!
Не смотри на нас так, Джеффри!
Retira lo que has dicho.
Не смотри на меня так, не я за них выходил.
A mí no me mires. Yo no me casé con ellos.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
No encenderé luces, estate atento.
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
No me mires como si eso fuera imposible.
Не смотри на меня так, пожалуйста!
¡ No me mires así, te lo ruego!
- Не смотри на меня так, я вернусь.
- No me mires así, volveré.
Не смотри на меня так.
No me mires así.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Golpéame, mátame, pero no me mires así.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Espera, Nana. No me mires así.
Не смотри на меня так.
No me mires a mí al decir eso.
Не смотри на меня так!
¡ No me mires de esa forma!
- Не смотри на меня так.
Oye, no me mires así.
Ну, дорогая, не смотри на меня так.
Vamos, cariño, no me mires así.
Да, сэр. Но, генерал... Газеты ничего не знают, так что смотри сам.
La prensa no sabe nada sobre esta muchacha, así que tenga cuidado.
Смотри, как-бы я не ударил тебя в живот, да так, что кишки полезут из ушей.
Bravo. Demuestras ser un bárbaro borracho que no sabe ni conquistar a su mujer.
Смотри, как-бы я не съездил тебе по физиономии, да так, что ты не сможешь когда-либо играть для извращенцев и людоедов.
¿ A que te doy una patada... y no queda de ti ni el rabo?
И не смотри на меня так, ты меня не напугаешь.
No me pongas esa cara, porque no me asustas.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Escucha niña... no me mires así, porque de nosotras dos la rara eres tú, créeme lo que te digo.
Не смотри на меня так, маришаль.
No me mire así, oficial.
Не смотри на меня так.
No me mires de esa forma.
Смотри. Нет, не так! Смотри внимательно, слышишь
Míralas... míralas bien.
Не веришь, так смотри.
Es algo muy claro de ver
Не смотри так на меня.
Amor mío, quédate
Смотри за ней : кто так провел отца,
Miradla bien, moro, si tenéis ojos. Engañó a su padre,
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
A mí no me mire. Son los tribbles los que se reproducen.
- Что-то не так? - Смотри, нам лучше выйти из грузовика. Давай.
( Tras un rato, el conductor tiene que detenerse.
- Не смотри на меня так!
- Bueno, no me mires así!
Вот так. Смотри сюда. Не жмет, не больно?
Te aprieta.. te hace mal?
Не смотри на меня так.
No pongas esa cara. No hablo en broma.
Лука, смотри на меня, когда я с тобой говорю, не веди себя так.
Luca, mírame cuando te hablo no actues así.
Смотри, не так оно все происходит.
Esa no es manera de hacerlo.
Не смотри на меня так, это твоя дочь.
No me mires así, es tu hija.
Не так, смотри сюда.
Así no, mírame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]