Не смотри на него tradutor Espanhol
126 parallel translation
Не смотри на него, Пэт.
No lo mires a él, Pat.
Не смотри на него. Смотри на меня!
No lo mire a él, míreme a mí.
Не смотри на него.
¡ Pues no lo mires!
Не смотри на этого человека, не смотри на него!
No miren a este hombre, ¡ No lo miren!
Не смотри на него - я тут основной.
No lo mires a él. Yo dirijo esto.
- Да я и не собираюсь ничего говорить. - И даже не смотри на него.
No lo mires a él tampoco.
Даже не смотри на него!
¡ No la mires!
Не смотри, не смотри на него.
Uno grande. No mires.
Не смотри на него!
¡ No lo mire!
- Не смотри на него.
- No lo mires.
- Не смотри на него!
- No lo mires.
И даже не смотри на него!
¡ Y no lo miren!
- Не смотри на него.
- No lo mires!
Даже не смотри на него!
¿ Me oíste?
Не смотри на него, господин!
¡ No lo vea, señor!
Не смотри на него, я с тобой разговариваю!
No le mires a él, te pregunto a ti
Не смотри на него. Не смотри на него.
No lo mires, no lo mires.
Не смотри на него даже.
Ni lo mires.
Не смотри на него.
Evita contacto visual.
Даже не смотри на него, Кэти, поехали отсюда.
Ni la mires, Kathy. Vayámonos de aquí.
Элизабет, если тебе не нравится, не смотри на него.
¡ Oh, Vamos Ruth! Elizabeth, si no te gusta, no lo mires.
Но не делай резких движений, и не пей, и не смотри на него.
Pero no hagas movimientos repentinos, ni bebas ni lo mires.
Не смотри на него.
No lo miren.
Не смотри на него, смотри на меня.
No lo mires a él, mírame a mí.
Не смотри на него, и он уедет.
Deja de mirarlo y se irá.
- Не смотри на него!
No importa cuántas veces me digas que no puede haberse acabado
Не смотри на него, смотри на меня.
No le mires, mírame a mí.
Даже не смотри на него.
Sólo...
Лучше не смотри на него долго, можешь ослепнуть.
Mejor no mirarlo durante mucho tiempo, puede cegarte
Так не смотри на него.
Entonces no lo mires.
Не смотри на него
"No le mires a él..."
Не смотри на него!
¡ No lo miren!
- Не смотри на него. - Не смотрю.
No lo mires No lo estoy mirando.
смотри на него - ему не до шуток в этом году!
¡ Nada de juergas este año!
Мигель. И ты тоже на него не смотри.
Ni me gusta cómo lo miras tú.
Не на меня, на него смотри, солдат!
No a mí. Míralo a él, soldado azul.
Не смотри так устремленно прямо на него.
- Abre un poco más las piernas.
Не на меня смотри, а на него. Вот так, хорошо.
¿ Por qué crees que quiero que lo hagas?
И не смотри на него.
¡ Como si no estuviera!
И не смотри на него.
No le mire.
[Вздыхает] Не смотри на этот дурацкий дом. Я смотрю не на него.
- No mires este asco de casa.
Не смотри на него.
No lo mires.
Не, смотри, они просто кончают на него.
No, mira, solo se corren.
Смотри прямо на него, когда он будет задавать вопросы,... а когда вопросы буду задавать я - только на меня. Мистер Барнетт будет там, но он ничего не сможет тебе сказать.
El Sr. Barnett estará allí pero no podrá decirte nada.
Смотри не на него, а на меня.
No le mires. Mírame a mí.
"Смотри на зеркало мельком, а не смотрись в него." ( Рёку Сайто )
"Nombrando, deberías ver bajo el espejo ; no mirar dentro de él".
- Не знаю, но смотри на него.
- No lo sé, pero míralo.
Не проявляй интерес, лучше вообще на него не смотри.
No demuestres interés. No lo mires demasiado. - No, no.
Не смотри на него.
No le mires.
А ты смотри на него. И не моргай!
Tú mira ésta, no parpadees.
Да не смотри ты на него, лучше меня покорми.
No lo mires y dame de comer.
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141