Начался дождь tradutor Espanhol
62 parallel translation
Начался дождь. Я прошла мимо его квартиры... 3 или 4 раза.
Empezó a llover mientras volví a pasar por su piso por tercera o cuarta vez.
Начался дождь.
Está empezando a llover.
Но начался дождь, и я побежала.
Empezó a llover, así que tuve que ponerme a correr.
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Comenzó a llover, así que fui a cerrar la ventana.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Llueve y la pista está resbaladiza en Riverside.
После вернулся на площадь. Начался дождь.
Nadie sabe como estabas después porque se fueron por la lluvia.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Luego después... comenzó a llover. Y más tarde, llovió torrencialmente.
Песня была настолько страсная Что они не остановились и тут начался дождь.
Tan apasionante era la canción que no pararon cuando la lluvia comenzó a caer.
Начался дождь.
Comienza a llover.
Начался дождь.
Empezó a llover.
Начался дождь.
Empieza a llover.
Я искал, с кем бы перепихнуться. Тут начался дождь, и я вернулся в "Хоум хаус".
Estuve deambulando tratando de lograr tener sexo hasta que comenzó a llover, luego regresé a Home House.
Внезапно начался дождь и гроза с молниями и громом.
De repente, hubo lluvia relámpagos y truenos.
Начался дождь.
Comenzó a llover...
Мы остановились на стоянке. Начался дождь. Не обычный дождик, а проливной.
Estábamos en una de esas estaciones de servicio con hotel y empezó a llover, pero no era una lluvia cualquiera.
Но тут начался дождь, и Мальчик-с-Пальчик решил переждать его.
Comenzó a llover. Cuando pare, él se irá.
Я работала в саду, когда прибежал Винсент, потом начался дождь.
Estaba trabajando en mi jardín cuando Vincent apareció. Entonces empezó a llover.
У нас есть еще время, пока не начался дождь.
Aún falta un rato para que empiece a llover.
И потом-- - потом начался дождь,
Y entonces, entonces empezó a llover
Нам надо вернуться и разложить палатку, пока не начался дождь.
Debemos regresar y montar la tienda antes de que llueva.
Почему так внезапно начался дождь?
¿ Por qué tuvo que llover tan de repente?
Начался дождь из леденцов.
¡ Empezaron a llover chicles!
А потом начался дождь, и они побежали в волшебную пещеру.
Empieza a llover y se meten en una cueva mágica.
Но начался дождь, и делать было совершенно нечего, и симпатичный парень купил мне выпить.
Pero comenzó a llover, y no había nada más para hacer y un tipo buen mozo me invitó un trago.
начался дождь?
Vaya, ha empezado a llover.
Пока не начался дождь.
Antes que llueva.
Сразу после того как ты вчера заснул, начался дождь.
Después de que te quedaste dormido, comenzó a llover.
Начался дождь.
Y comenzaba a llover.
Пока мы ехали, начался дождь, и дороги стали невероятно скользкими.
Mientras seguíamos conduciendo empezó a llover, y las carreteras se volvieron increíblemente resbaladizas.
Ох, лишь бы начался дождь.
Mójame, ¡ sí!
потому что начался дождь.
He venido aquí para cubrirme de la lluvia.
Начался дождь. - Ты проверил под крылом у Марии?
¿ Revisaste en el columpio de María?
Том собирался прыгать отсюда, но начался дождь, и он вернулся в дом.
Tom iba a saltar desde aquí... pero comenzó a llover y entramos.
Слава Богу, что начался дождь.
Gracias a Dios que comenzó a llover.
Только с 2 очками тут и начался дождь, священное поле Twickenham превратилось в грязный каток, игра стала грязной... и жесткой.
Con solo dos puntos y la lluvia convirtiendo el cesped sagrado de Twickenham en una pista de patinaje sobre barro,'el juego se volvió sucio...'y violento'.
К сожалению, так как это был английский летний день, вскоре начался дождь, который обнажил некоторые недостатки дизайна.
'Por desgracia, ya que era un veraniego dia inglés,'pronto empezó a llover, lo que reveló un poco un fallo de diseño.
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Esta lluvia negra comenzó a caer en la zona noroeste de la ciudad.
Простите, но дождь начался в дороге.
Lo siento. Comenzó a llover en el camino.
[Дед] "Дождь начался в четверг вечером, "... шёл всё утро пятницы...
Empezó a llover el jueves por la noche y llovió todo el viernes por la mañana.
- Дождь уже начался?
- ¿ Ya comenzaron?
Метеоритный дождь начался. Ой, извините.
Comenzó la lluvia de meteoritos.
- К нашей чести, сэр, мы узнали, что пойдет дождь, как только он начался. - Хорошо.
En realidad, supimos que llovería cuando comenzó a llover.
И начался дождь.
Vaya, vaya, vaya.
Пошёл дождь, начался потоп, и все погибли.
Llovió mucho, hubo una inundación y murieron muchos.
Я сказал, хорошо, и высунул руку в окно, и начался проливной дождь.
y dije ok, y saqué mi mano por la ventana y empezó a llover a cántaros.
Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага?
Creo que tuve suerte de que empezara a llover, ¿ verdad?
Дождь начался в полночь и льёт весь день.
La lluvia empezará a medianoche, y continuará durante todo el día.
Да, мне негде было припарковаться, а тут ещё дождь начался...
Sí, no había ningún sitio para aparcar, y comenzó a llover...
Дождь опять начался.
Llueve otra vez. Vámonos.
Тогда еще дождь начался.
Entonces empez � a llover.
Когда дождь начался.
Es cuando la lluvia comenzó.
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
начало положено 28
начальник 571
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
начало положено 28
начальник 571
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начальник полиции 17
началась 33
начало в 30
начал 45
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начальник полиции 17
началась 33
начало в 30
начал 45