English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Начался дождь

Начался дождь tradutor Espanhol

62 parallel translation
Начался дождь. Я прошла мимо его квартиры... 3 или 4 раза.
Empezó a llover mientras volví a pasar por su piso por tercera o cuarta vez.
Начался дождь.
Está empezando a llover.
Но начался дождь, и я побежала.
Empezó a llover, así que tuve que ponerme a correr.
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Comenzó a llover, así que fui a cerrar la ventana.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Llueve y la pista está resbaladiza en Riverside.
После вернулся на площадь. Начался дождь.
Nadie sabe como estabas después porque se fueron por la lluvia.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Luego después... comenzó a llover. Y más tarde, llovió torrencialmente.
Песня была настолько страсная Что они не остановились и тут начался дождь.
Tan apasionante era la canción que no pararon cuando la lluvia comenzó a caer.
Начался дождь.
Comienza a llover.
Начался дождь.
Empezó a llover.
Начался дождь.
Empieza a llover.
Я искал, с кем бы перепихнуться. Тут начался дождь, и я вернулся в "Хоум хаус".
Estuve deambulando tratando de lograr tener sexo hasta que comenzó a llover, luego regresé a Home House.
Внезапно начался дождь и гроза с молниями и громом.
De repente, hubo lluvia relámpagos y truenos.
Начался дождь.
Comenzó a llover...
Мы остановились на стоянке. Начался дождь. Не обычный дождик, а проливной.
Estábamos en una de esas estaciones de servicio con hotel y empezó a llover, pero no era una lluvia cualquiera.
Но тут начался дождь, и Мальчик-с-Пальчик решил переждать его.
Comenzó a llover. Cuando pare, él se irá.
Я работала в саду, когда прибежал Винсент, потом начался дождь.
Estaba trabajando en mi jardín cuando Vincent apareció. Entonces empezó a llover.
У нас есть еще время, пока не начался дождь.
Aún falta un rato para que empiece a llover.
И потом-- - потом начался дождь,
Y entonces, entonces empezó a llover
Нам надо вернуться и разложить палатку, пока не начался дождь.
Debemos regresar y montar la tienda antes de que llueva.
Почему так внезапно начался дождь?
¿ Por qué tuvo que llover tan de repente?
Начался дождь из леденцов.
¡ Empezaron a llover chicles!
А потом начался дождь, и они побежали в волшебную пещеру.
Empieza a llover y se meten en una cueva mágica.
Но начался дождь, и делать было совершенно нечего, и симпатичный парень купил мне выпить.
Pero comenzó a llover, y no había nada más para hacer y un tipo buen mozo me invitó un trago.
начался дождь?
Vaya, ha empezado a llover.
Пока не начался дождь.
Antes que llueva.
Сразу после того как ты вчера заснул, начался дождь.
Después de que te quedaste dormido, comenzó a llover.
Начался дождь.
Y comenzaba a llover.
Пока мы ехали, начался дождь, и дороги стали невероятно скользкими.
Mientras seguíamos conduciendo empezó a llover, y las carreteras se volvieron increíblemente resbaladizas.
Ох, лишь бы начался дождь.
Mójame, ¡ sí!
потому что начался дождь.
He venido aquí para cubrirme de la lluvia.
Начался дождь. - Ты проверил под крылом у Марии?
¿ Revisaste en el columpio de María?
Том собирался прыгать отсюда, но начался дождь, и он вернулся в дом.
Tom iba a saltar desde aquí... pero comenzó a llover y entramos.
Слава Богу, что начался дождь.
Gracias a Dios que comenzó a llover.
Только с 2 очками тут и начался дождь, священное поле Twickenham превратилось в грязный каток, игра стала грязной... и жесткой.
Con solo dos puntos y la lluvia convirtiendo el cesped sagrado de Twickenham en una pista de patinaje sobre barro,'el juego se volvió sucio...'y violento'.
К сожалению, так как это был английский летний день, вскоре начался дождь, который обнажил некоторые недостатки дизайна.
'Por desgracia, ya que era un veraniego dia inglés,'pronto empezó a llover, lo que reveló un poco un fallo de diseño.
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Esta lluvia negra comenzó a caer en la zona noroeste de la ciudad.
Простите, но дождь начался в дороге.
Lo siento. Comenzó a llover en el camino.
[Дед] "Дождь начался в четверг вечером, "... шёл всё утро пятницы...
Empezó a llover el jueves por la noche y llovió todo el viernes por la mañana.
- Дождь уже начался?
- ¿ Ya comenzaron?
Метеоритный дождь начался. Ой, извините.
Comenzó la lluvia de meteoritos.
- К нашей чести, сэр, мы узнали, что пойдет дождь, как только он начался. - Хорошо.
En realidad, supimos que llovería cuando comenzó a llover.
И начался дождь.
Vaya, vaya, vaya.
Пошёл дождь, начался потоп, и все погибли.
Llovió mucho, hubo una inundación y murieron muchos.
Я сказал, хорошо, и высунул руку в окно, и начался проливной дождь.
y dije ok, y saqué mi mano por la ventana y empezó a llover a cántaros.
Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага?
Creo que tuve suerte de que empezara a llover, ¿ verdad?
Дождь начался в полночь и льёт весь день.
La lluvia empezará a medianoche, y continuará durante todo el día.
Да, мне негде было припарковаться, а тут ещё дождь начался...
Sí, no había ningún sitio para aparcar, y comenzó a llover...
Дождь опять начался.
Llueve otra vez. Vámonos.
Тогда еще дождь начался.
Entonces empez � a llover.
Когда дождь начался.
Es cuando la lluvia comenzó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]