English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не говори этого

Не говори этого tradutor Espanhol

373 parallel translation
- Не говори этого ей.
- No se lo diga a ella.
О, пожалуйста, не говори этого, Фенелла.
Por favor, no digas eso, Fenella.
- Не говори этого Лотти.
No se lo digas a Lottie.
Ида, не говори этого, только не сейчас.
No me digas eso, Edie, no me digas eso ahora.
О, Билл, не говори этого! Это не так!
Bill, no digas eso.
Тогда не говори этого.
Entonces no lo digas.
- Нет, нет, не говори этого, пожалуйста.
- No, no, no digas eso, por favor.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
Si dices lo que yo creo que quieres decir, será mejor que no lo digas.
Не говори этого на людях.
Shokichi, cuidado con lo que dices.
Можно, не говори этого.
Sí se puede. No digas que no.
- Нет, не говори этого.
- No diga eso.
Тогда не говори этого.
No lo digas entonces.
Никогда не говори этого слова на букву "Ж" рядом с Брюсом.
¿ Ni una vez? Nunca digas la palabra con M frente a Bruce.
Не говори этого перед камерой.
No digas eso en la película.
Не говори этого.
No tienes que decir esto.
Не говори этого!
- No lo digas.
Если бы ты был постарше, или я помоложе или мы жили бы в библейские времена я бы действительно смогла- - Нет, не говори этого.
Si tú fueras mayor o yo más joven o viviéramos en tiempos bíblicos... no lo digas.
Не говори этого.
No lo digas.
Не говори этого! Мне известно, ты – контрабандистка.
Sé que eres contrabandista.
- Не говори этого!
- ¡ No lo digas!
Не говори этого.
Por favor, no digas eso.
И я, но никому этого не говори.
Yo también, pero no lo cuentes.
О, после этого никогда не говори мне о других.
No me hables de otros hombres.
Не говори мне этого, Том.
No me digas eso, Tom.
И не говори, что с тебя будет довольно и этого.
No me digas que te contentarías con quedarte aquí.
Не говори, этого еще раз.
No vuelvas a decir eso.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. Не говори мне этого.
¿ No me dirás que es un mago en paro haciendo trucos para la gente del barrio?
Никогда больше этого не говори. Никогда!
No vuelvas a decir algo así.
Ты, мамочка моя, не плачь... Не первый я в тюрьму попал... Так что, прошу, не говори, кто после этого всего я.
"Madre no llores por eso, que no soy el primer preso, y no me digas quien soy".
Так что, прошу, не говори, кто после этого всего я.
"No me digas quien soy"
Не говори "тест". Для этого есть соответствующий французский термин :
No digas chequeo, hay un término francés para ello :
Не говори, что не чувствуешь этого.
No me digas que no sientes eso.
Только не говори мне, что не делаешь этого.
No me digas que no lo haces.
Не говори мне этого.
¿ Que no la tengo?
Не говори мне этого, Лу.
No me digas eso, Lou.
Hикогда не говори мне этого.
Nunca me digas eso.
Hикогда больше не говори этого.
¡ No lo digas más!
- Hикогда этого не говори.
¡ Nunca digas eso!
Не говори мне этого дерьма. У вас есть место.
Seguro que queda un espacio.
Ты мне этого не говори, потому что тогда я тотчас уйду.
¡ A mi no me digas eso porque me voy ahora mismo!
Именно для этого мы с Вудроу и поехали, только не говори своему папе, что я так сказал.
De eso estábamos hablando Woodrow y yo. Pero no le digas nada a tu padre.
Не говори мне этого!
¡ No hables de esa manera!
- Он улыбался и махал ручкой. - Не говори им этого.
- Se reía y saludaba.
- Не говори этого вслух.
- No digas eso en voz alta.
Только не говори ей этого!
No le digas eso.
Не говори мне этого.
No me hables de mi mundo.
Не говори мне этого!
No me digas eso!
Никогда не говори мне этого!
Nunca me digas eso!
- Пожалуйста, не говори мне опять что любишь меня, Джерри. Я этого не выдержу.
- No vuelvas a decir que me quieres, no lo soportaría.
Не говори тут этого слова.
No menciones esa palabra acá.
Не говори мне этого...
No me vengas con tonterías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]