English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не задерживайся

Не задерживайся tradutor Espanhol

190 parallel translation
Мне не нравится, что ты здесь, так что не задерживайся.
No me gusta que estés por aquí, así que no te quedes mucho. Anda a ver a tu madre y vete de aquí rápido.
Хорошо, только не задерживайся, Труди.
Muy bien, hasta luego, Trudy.
Не задерживайся, Мод.
No te entretengas, Mod.
- Конечно, но не задерживайся слишком долго.
- Claro, no tardes mucho.
Гулельмо, поднимайся в дом, не задерживайся.
Subo a casa, no tardes.
Не задерживайся.
Dése prisa.
Не задерживайся допоздна, Тед. Не буду.
- No vuelvas muy tarde, Ted.
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
¿ André? No vuelvas demasiado tarde, por favor.
Не задерживайся
No tardes.
Не задерживайся, мама ждёт.
Tu madre está esperando.
- Да-да конечно, Сьюзэн ждет тебя, так что не задерживайся.
Susan te espera.
Эй, Джон, не задерживайся! Слышишь меня?
Oye, John, no tardes mucho. ¿ Me oíste?
- Ты не задерживайся.
- Mejor nos movemos porque...
- И не задерживайся. И постарайся не испачкаться.
Nada de holgazanear, y no te ensucies.
- Не задерживайся там, Дорин.
- No te demores, Doreen.
Не задерживайся сегодня хотя тебе и назначено
Ven a casa temprano esta noche aunque tengas una cita
- Хорошо, только не задерживайся.
- No tardes.
Не задерживайся слишком долго с ним.
No te entretengas. Tenemos que ir al teatro.
Сильно не задерживайся!
¡ No llegues tarde!
Только не задерживайся.
¡ No tardes mucho! ¡ Te espero!
- Давай, не задерживайся!
Judy y Mark esperan
Пожалуйста, не задерживайся.
- No te retrases, por favor.
- Не задерживайся там.
- ¡ No te compliques mucho!
Не задерживайся.
No son muy largos.
Не задерживайся.
No tardes mucho.
Не задерживайся слишком долго.
No tardes.
И не задерживайся по пути.
Y no te distraigas con nada. Toma un taxi en la calle 7.
Не задерживайся!
¡ No tardes!
Не задерживайся надолго.
No se queden por mucho tiempo.
Не задерживайся. Заправитесь в Найроби.
No esperéis, repostad en Nairobi.
Не задерживайся.
Hasta entonces.
- Да, но не задерживайся.
- Sí, pero date prisa.
Не задерживайся допоздна.
Regresarás muy tarde.
- Не задерживайся, Клод.
No tardes, ¿ sí?
Что ж, иди, но не задерживайся.
Bueno, ve, no te tardes, eh?
Хорошо, только не задерживайся.
De acuerdo, pero no te entretengas.
Не задерживайся!
No tardes.
Не задерживайся, Джорджи!
¡ No tardes!
Не задерживайся.
No tardes.
Ладно, слушай. Не задерживайся.
No te vayas a tardar.
- Не задерживайся.
- No te demores.
Не задерживайся допоздна.
No tardes.
- Не задерживайся или они нас тоже сцапают.
- No pierdas tiempo o ellos nos verán también.
Кстати, не задерживайся долго.
Pero no tardes.
И долго не задерживайся, как ты обычно делаешь.
Y no te despistes como siempre. Ahora ve
Не задерживайся.
Vamos, Jean. No te retrases.
Не задерживайся, Гарри.
No tardes, ¿ está bien, Harry? Vamos.
Не задерживайся, приходи поскорей.
Te espero, no tengo prisa.
Не задерживайся, Элен.
No demores mucho, ellen.
Не задерживайся слишком. Нам уезжать меньше, чем через час.
Nos vamos en menos de una hora.
Не слишком задерживайся.
No llegues tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]