English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не надо меня благодарить

Не надо меня благодарить tradutor Espanhol

52 parallel translation
Не надо меня благодарить
No es una cuestión de agradecimientos.
Не надо меня благодарить...
Y no tienes por qué agradecérmelo, Golde.
Не надо меня благодарить.
No hace falta.
- Не надо меня благодарить.
Se lo agradezco.
Не надо меня благодарить. Ты мне так и не ответил... что ты поступаешь неправильно.
No me has dado tu respuesta todavía y yo pienso que lo que estás haciendo está mal.
- Не надо меня благодарить, скажи спасибо черной дыре.
no me agradezcas. agradececelo al aguejero negro.
Не надо меня благодарить, Хетта.
No hay necesidad que me lo agradezcas, Hetta.
Эй, ребята, не надо меня благодарить.
Hey, chicos, no necesitan agradecerme.
Не надо меня благодарить.
No tienen por qué agradecerme.
Только не надо меня благодарить.
Ni lo menciones.
Не надо меня благодарить.
No hace falta que me des las gracias.
- Не надо меня благодарить.
... Tú sabes, por estar ahí.
Не надо меня благодарить
No tienes que agradecérmelo.
Что ты, не надо меня благодарить.
No tienes que decir nada.
Не надо меня благодарить, чувак.
- No tienes que agradecerme.
Не надо меня благодарить, это ведь я повредил вашу машину.
No me agradezcas, lo has intentado.
Она встретится с тобой сегодня вечером в кафе. Не надо меня благодарить.
Se encontrará contigo a beber café esta noche en Espresso Farm.
" Не надо меня благодарить.
" No hace falta que me agradezcan.
Не надо меня благодарить. Я всего лишь спас твои руки.
Hey, no tienes que agradecerme, solo salvé tus manos.
Не надо меня благодарить.
No tiene de que agradecerme.
Не надо меня благодарить.
No hay nada que agradecer.
Мы с тобой односельчане, не надо меня благодарить.
No necesitas agradecer a tu amigo fiel.
Нет, не надо меня благодарить.
No, no me des las gracias.
- Не надо меня благодарить. - За что?
- No es necesario agradecerme.
Не надо меня благодарить.
No tienes que agradecérmelo.
Послушай, Джоанна, это очень мило, но тебе не надо меня благодарить.
Mira, Joan, esto es muy dulce, pero no me tienes que dar las gracias.
Не надо меня благодарить. Ты даже этого не должна делать.
Ni siquiera debería dejarte hacer esto.
Не надо меня благодарить.
Sí, no tienes que darme las gracias.
- Не надо меня благодарить.
- No tienes que agradecerme.
И не надо меня благодарить.
No tienen que agradecerme.
- Не надо меня благодарить. 18, 19.
- No me des las gracias. 18, 19.
Не надо меня благодарить.
No tienes que agradecerme nada.
Не надо меня благодарить.
No me des las gracias por nada.
- Нет, надо благодарить не меня, а Мациста.
No es a mí a quien tienes que dar las gracias, sino a Maciste.
Не надо меня ни за что благодарить.
No tienes que agradecerme nada.
Не надо меня благодарить.
Racine, no me des las gracias todavía, porque estos tipos me están preguntando sobre The Breakers.
Не надо благодарить меня.
No me lo agradezcas.
О... не надо благодарить меня
No necesitas agradecerme.
Не надо благодарить меня.
No necesitan agradecerme.
Спасибо. Все в порядке, тебе не надо благодарить меня.
Está bien, no necesitas darme las gracias.
Да ладно, тебе не надо благодарить меня.
No tienes que agradecerme.
Тебе не меня надо благодарить.
No me las des a mí.
Не надо ни за что меня благодарить.
No tienes que darme las gracias por nada.
Не надо благодарить меня, благодарите - - а, ну да.
Oh, no me lo agradezcas a mí, agradéceselo a... Ah, sí.
Не надо благодарить меня.
No tienes que agradecerme.
- Её надо благодарить, не меня.
- No me lo agradezcas a mí. Sino a ella.
Тебе не надо благодарить меня, Лора.
No tiene que darme las gracias, Laura.
Не надо благодарить меня.
No tienes que darme las gracias.
Меня не надо благодарить, Леонард.
No tienes que hacerlo, Leonard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]