Не надо так нервничать tradutor Espanhol
22 parallel translation
Хорошо, не надо так нервничать.
Tampoco te pongas así.
Мадам, не надо так нервничать!
Sra. Beloeil, por favor, no se enfade.
- Не надо так нервничать, Лу.
No te pongas nervioso, Lou.
Не надо так нервничать.
- ¡ Venga! - Estás muy excitado.
- Не надо так нервничать.
¡ Cálmese!
Не надо так нервничать.
No estés nervioso.
Не надо так нервничать. Это просто соглашение.
No os alteréis tanto, sólo es un acuerdo.
О, не надо так нервничать.
- Oh, no te pongas nerviosa.
Не надо так нервничать.
¡ Bueno, calmate!
Не надо так нервничать.
¿ Por qué no te relajas?
Хочу поздороваться. Не надо так нервничать.
Solo he venido a saludar, no hace falta que te pongas así.
Не надо так нервничать.
No tienes porque estar tan nervioso.
Не надо так нервничать.
no dejes tu ropa interior en un giro
Не надо так нервничать. Просто земля немного трясется.
Es difícil mantenerse calmado cuando el piso tiembla, ¿ cierto?
Я понимаю, вы сражаетесь за свою работу, но не надо так нервничать.
Mira, sé que estás luchando por tu rabajo, pero no te pongas sentimental.
Не надо так нервничать.
No hay necesidad de sacarlo de quicio.
Так вот, не надо так нервничать.
No te pongas así.
Так что не надо нервничать.
Así que nada de nervios.
Ну успокойся, не надо так нервничать. Извините.
Muy mal, yo puedo hacerlo bien.
Уес, не надо так нервничать.
No te preocupes.
Не надо так нервничать.
No te pongas nervioso.
Уолтер, не надо так нервничать. Я даже не уверен, что он дома.
Walter, no te pongas nervioso.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо бояться 84
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо бояться 84
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43