Не нужно кричать tradutor Espanhol
42 parallel translation
Потому что мне нужно кричать, иначе я себя не слышу.
- Si no, no me oye
Не нужно кричать.
No hay necesidad de palabrotas.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
No precisa gritar, Io oigo.
- Не нужно кричать.
- No grites.
Ну, хорошо, и не нужно кричать.
Está bien, no necesitas gritar.
Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его.
No tengo que decir mi nombre en voz alta para recordarlo.
не нужно кричать.
no levantes la voz.
Не нужно кричать.
No tienes por qué gritarme.
О снах не нужно кричать, шёпотом
Los sueños no se deben difundir, susúrramelo.
Не нужно кричать, спасибо.
No es necesario que grite.
Не нужно кричать.
No hay necesidad de gritar.
Не нужно кричать.
No tan alto.
На нее не нужно кричать или обращаться с ней как с маленькой.
No necesita que le griten o que la traten como una niña.
- Вам не нужно кричать.
- No tiene que gritar.
- Ну, в смысле, что не нужно кричать через всю комнату, понимаешь меня?
- Solo digo que así no tenemos que gritar por toda la comisaría, ¿ sabes?
— Не нужно кричать.
- No hace falta gritar.
И мне не нужно кричать, чтобы понять, что они хотят убить тебя.
Y no necesito gritar para saber que van a matarte.
Не нужно кричать.
No hace falta que grites.
Не нужно кричать.
No hay por qué gritar. Estoy justo aquí.
Не нужно кричать.
No es necesario gritar.
Не нужно кричать.
No tienes que gritarme.
Не нужно так кричать.
No hay necesidad de gritar.
Прошу, не нужно так кричать.
No grite tan alto.
- Вы миллионер? Не нужно так кричать!
Silencio, bajad la voz.
Не нужно так кричать в эту маленькую коробочку!
No le grite a la cajita.
Кричать значит не нужно?
¿ Me estás diciendo que no grite?
Просто не нужно так громко кричать.
No tienes que hablar fuerte porque captamos todo.
Ой, да ладно, это нам нужно сказать вам спасибо, за то что не ушли, когда мы с Ником начали кричать друг на друга.
Oh, por favor, nosotros deberíamos estar agradecidos por no iros cuando Nick y yo empezamos a gritarnos el uno al otro.
Тебе не нужно было кричать.
No necesitas gritar.
Не нужно так кричать, мы же не хотим напугать олененка. Нет, хотим!
No hay necesidad de gritar, no queremos asustar al prisionero.
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
Sue, prefiero no gritar como lo hace mamá, pero estás acaparando la computadora, y necesito investigar para mi tarea sobre el amor, así que si tengo que hacerlo, lo haré.
Я собираюсь вступить в кричащий поединок с моим боссом, и я не очень хорош в том, чтобы кричать на кого-то, и мне нужно чтобы ты меня разогрела.
Estoy a punto de tener una pelea a gritos con mi jefe, y no soy bueno recibiendo gritos, así que necesito que me prepares.
Я собираюсь вступить в кричащий поединок с моим боссом, и я не очень хорош в том, чтобы кричать на кого-то, и мне нужно чтобы ты меня разогрела. Как?
Estoy a punto de tener un encuentro a gritos con mi jefe, y no soy bueno recibiendo gritos, así que necesito que me precalientes.
Я не думаю, что нужно кричать, о чем оно, в каждой сцене.
No creo que necesitemos gritar. sobre qué trata en cada escena.
Не нужно тебе было так на нее кричать.
No deberías haberle gritado de esa forma.
Мне не нужно на тебя кричать.
No necesito gritarte.
Мне нужно бежать, пока я не начал кричать,
* Tengo que irme antes de que empiece a gritar. *
Таким людям не нужно ничего кричать.
Los píes no se pasan el día gritando, ¿ verdad?
Когда я наверху или на заднем дворе или ещё где-нибудь, тебе не нужно будет кричать, просто позвони.
Para cuando estoy arriba o en la parte de atrás o algo, para que no tengas que gritar, solo hacerla sonar.
И вовсе не нужно так кричать.
No hace falta que grites.
Эй, не нужно так кричать он внизу.
Hola. No hace falta gritar. Está abajo.
Сынок, притормози, не нужно так кричать.
Espérate, hijo. No hay necesidad de gritar.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно было этого делать 27
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно было этого делать 27
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79