Не отворачивайся от меня tradutor Espanhol
29 parallel translation
Не отворачивайся от меня, Джо.
No me odies, Joe.
Не отворачивайся от меня!
¡ No te apartes!
Не отворачивайся от меня!
¡ No me vuelvas la espalda!
Не отворачивайся от меня.
No me dejes.
- Не отворачивайся. Не отворачивайся от меня.
No me des la espalda, no te vayas.
Йенс, не отворачивайся от меня сейчас.
Jens, no me des la espalda.
Не отворачивайся от меня.
No me dejes así.
Не отворачивайся от меня, малышка.
No me apagarás pequeña.
Не отворачивайся от меня.
No de desagas de mi (?
И не отворачивайся от меня.
No hagas esto. No le des la vuelta al asunto.
Не отворачивайся от меня!
Apartate de mi camino.
Не отворачивайся от меня.
No me des la espalda.
Не отворачивайся от меня теперь.
No me des la espalda ahora.
Не отворачивайся от меня.
No apartes tu vista de mí.
Не отворачивайся от меня, мам.
No me odies, mamá.
Только не отворачивайся от меня, не отвергай окончательно.
No me cierres, no del todo.
Не отворачивайся от меня, ронин.
No me des la espalda, Ronin.
Не отворачивайся от меня.
— No te des por vencido conmigo.
Грейс, не отворачивайся от меня, когда я говорю с тобой.
Grace, no te vayas cuando estoy hablando contigo.
Не отворачивайся от меня!
¡ No me des la espalda!
Только не отворачивайся от меня.
Tan solo no me dejes tirado.
Не отворачивайся от меня снова.
No me des la espalda, otra vez.
- Тогда не отворачивайся от меня.
Sí, pero... Entonces sigue a mi lado.
Не отворачивайся от меня.
No me rechaces así.
- Я не могу это слушать. - Не отворачивайся от меня!
¡ No me des la espalda!
Билл, не отворачивайся от меня!
Bill, no me des la espalda.
Не отворачивайся от меня.
No se te ocurra darme la espalda.
А ну не отворачивайся от меня!
¡ No me des la espalda!
не отворачивайся 48
от меня 377
от меня воняет 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
от меня 377
от меня воняет 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отрицай 50
не отключайтесь 42
не от него 24
не отпускай ее 16
не ответишь 25
не отступать 64
не отставай 189
не открывай глаза 44
не отследить 16
не отрицай 50
не отключайтесь 42
не от него 24
не отпускай ее 16
не ответишь 25
не отступать 64
не отставай 189
не открывай глаза 44
не отследить 16