Не открывается tradutor Espanhol
273 parallel translation
Он не открывается, что ли?
- Eso, la recámara. No la abrí.
Что, он не открывается?
¿ No se abre?
У него на душе какая-то тяжесть, но он никому не открывается.
Debe de haber algo muy doloroso torturándole.
На первый взгляд, кажется, что она не открывается но если сделать так, как я показал, она откроется.
No hay medios visibles para abrirla... pero si haces lo que te mostré, podrás abrirla.
Вы видите, это дверь, но она, кажется, не открывается.
Usted ve, hay... una puerta, pero Erm, no parece abrirse.
Не открывается?
¿ No se abre?
– Не открывается.
- Está atascado.
Дверь не открывается.
La puerta no se abre.
Она не открывается.
Pero no abre.
О, Боже, не открывается.
Oh, cielos, está atascada.
- Дверь не открывается!
- Dice que está cerrada.
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
La puerta se ha congelado. ¡ Y es la única salida!
- Не открывается.
- No se abre. - ¡ ¿ Qué?
Я оставил в ванной часы, а дверь не открывается.
Me dejé el reloj en el baño y no consigo abrir la puerta.
Не открывается.
No funciona. - Ni aquí.
- Здесь тоже не открывается. - Ты уверена, что правильно ввела число?
- Estás segura que es el número correcto?
Не открывается.
No se abre.
Забавно, что земля никогда не открывается и не проглатывает тебя, когда этого хочется.
Es curioso que la tierra nunca te trague cuando lo deseas.
Не открывается..
No la tocamos
Не открывается..
No abras
Ты прыгаешь с самолёта, парашют не открывается, получается, теперь вы надеты на шлем для защиты.
Saltas de un avión y el paracaídas no se abre... el casco es el que te usará a ti de protección.
- Что, не открывается?
- No puedes abrir la puerta?
Окно даже не открывается.
La ventana no puede abrirse.
- Что-то не так, дверь не открывается.
No puedo abrir Ia puerta.
- Не открывается.
- ¡ Mierda! No se abre.
Не открывается.
No gira.
Дверь не открывается!
- La puerta no se abre.
Он не открывается.
Está cerrado con llave.
Она не открывается.
No puedo abrirlo.
- Не открывается!
- No puedo.
Не открывается!
¡ No se abre!
Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла.
Claro que desde aquí no se ve el mar. Sólo el ala oeste tiene una linda vista al mar.
Разве отсюда открывается не прекрасный вид?
¿ No es una vista preciosa?
- Не открывается!
- Esta mierda no se abre.
Баба нажимает не на ту кнопку лифта. Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
La mujer se equivocó al apretar el botón... la puerta se abrió justo en el momento... en que la otra persona mataba al guardaespaldas.
- Да не открывается, окаянный!
¿ Se ha vuelto loco?
Дверь не открывается! - Ну, давай!
- Vamos, ¡ ahora!
Подскажите, Вы не знаете, в котором часу открывается офис нотариуса, что через дорогу?
¿ Es por casualidad usted conoce a que hora la oficina del intercesor otro lado del camino se abre?
Я не знаю, когда он открывается.
No se cuando se abre.
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
Cuando se abre la puerta, ven cosas que los ojos no pueden ver y oyen cosas que los oídos no oyen.
Почему бы нам не подождать пару минут? Возможно, пройдет корабль, и ты увидишь, как она открывается.
¿ Por qué no esperamos?
Если в итоге не выявится победитель, открывается соревнование по бегу в мешках, пока победитель не обнаружится.
Si de ellos no sale un vencedor, habrá carreras de sacos en pareja, hasta que haya un vencedor.
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая,... едва не закончившегося смертью.
Alguna fuentes dicen que la apertura de su parque se ha visto demorada.. .. por un cuasi fatal accidente en uno de los juegos.
Не знаю, как она открывается.
Ni siquiera sé cómo se abre.
Открывается газовый кран, они засыпают и больше не просыпаются.
Se abre el gas, se duermen y jamás despiertan.
Открывается "Бургер Кинг" эти козлы балдеют и стоят в очереди, будто ничего такого в жизни не видели.
Abren un Burger King. Y la gente hace cola como si no hubiera visto ninguno.
Потому что наш ресторан открывается через неделю, и я не нашла шеф-повара?
¿ Porque abrimos en menos de una semana y no tenemos chef?
Мама, ресторан открывается меньше чем через неделю, я не могу сделать все это один.
Mamá, abres en una semana, no puedo hacerlo todo.
Как не случайно и то, что сейчас перед открывается величайшая цель :
Y no es casualidad que te estés embarcando en una tarea importante.
Ну, если ты действительно здесь была, то не могла бы ты показать мне, как эта штука открывается?
Pues si de veras estuviste aquí... ¿ me enseñas cómo se abre esto?
Не знаешь, почему дверь на портик постоянно открывается?
¿ Por qué se abre la puerta del pórtico?
открывается 31
открывается дверь 92
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
открывается дверь 92
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не отключайтесь 42
не от него 24
не отпускай ее 16
не ответишь 25
не отступать 64
не отставай 189
не открывай глаза 44
не отследить 16
не отвечают 59
не отключайтесь 42
не от него 24
не отпускай ее 16
не ответишь 25
не отступать 64
не отставай 189
не открывай глаза 44
не отследить 16
не отвечают 59