English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не пойми меня неправильно

Не пойми меня неправильно tradutor Espanhol

401 parallel translation
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Escúchame, Larry, y escúchame bien, me gustaría también disfrutar esta amnesia, pero si te equivocas, perderemos una fortuna.
Не пойми меня неправильно, дорогая.
No malinterpretes el por qué hago esto.
Не пойми меня неправильно...
No me mal interpretes.
Делай, что хочешь, но не пойми меня неправильно.
Por favor, no me malinterpretes. Te lo ruego.
И не пойми меня неправильно.
¡ No te enfades, por favor!
Не пойми меня неправильно, но ты...
No quiero que me malinterpretes. Pero...
Не пойми меня неправильно...
No se confunda- -
- Не пойми меня неправильно. Хорошо почувствовать себя ничтожеством, чтобы понять себя. Мардж Симпсон - президент клуба "Мы любим Фландерса".
Vale sentirse como de 10 centimetros para descubrir que tipo de persona eres tu Marge Simpson, presidente del club de fans "Amamos a Flanders".
Не пойми меня неправильно.
No me malinterpreten.
И не пойми меня неправильно, я люблю тебя, я рад тебя видеть.
Ahora... no me malinterpretes. Te quiero, me alegra verte.
Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
Papá, no tomes esto a mal, pero tu expresión no me llena de confianza.
- Правда? Не пойми меня неправильно, я отлично провожу время.
No me malinterpretes, lo estoy pasando bárbaro.
Не пойми меня неправильно.
No me malinterpretes.
Не пойми меня неправильно, я счёл за честь помочь Нагусу, но было бы очень неплохо немного заработать на этом деле.
Fue todo un honor ayudar al Nagus pero me habría gustado sacar algún provecho.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
El capitán sabía luchar, pero nada más.
Не пойми меня неправильно.
No malinterpretes.
Не пойми меня неправильно, я себе места не нахожу.
Hey, no me mal interpretes, estoy muy dividido al respecto.
Может, я должна это прекратить? - Элли, не пойми меня неправильно.
Quizá deba olvidarme de eso.
Все мне говорят "Не пойми меня неправильно." Я что, все понимаю неправильно?
No me malentiendas, Ally. ¿ Por qué todos me dicen que no los malentienda? ¿ Acaso malentiendo todo?
Серьезно, не пойми меня неправильно.
No me malentiendas. Tienes mucho potencial.
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
cariño, no te lo tomes a mal, pero ¿ y si no ganas?
Не пойми меня неправильно но у тебя в квартире как-то странно пахнет.
No lo malinterpretes pero tu casa huele raro.
Не пойми меня неправильно, я не хочу чтобы дело дошло до этого.
No me malinterpretes, hombre, no quiero que sea así.
Не пойми меня неправильно, совершенно нормально быть гомосексуалистом, но, должно быть, противно целоваться с таким.
No tiene nada de malo ser homosexual. Pero sería algo repugnante besar a uno. Genial.
Не пойми меня неправильно, ты красивая, это выглядит отлично... на кабельном.
Eres hermosa. Tu estilo es genial para la tele.
И я благодарен тебе за это, не пойми меня неправильно.
Te lo agradezco.
Хотя я люблю, не пойми меня неправильно, тебя. Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Lo que me pasó anoche, ser capturada, enfrentarme a Faith, lo vi todo claro.
В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
No me interpretes mal. Todavía me cuesta un poco.
Не пойми меня неправильно.
Espero que no te lo tomes mal.
Не пойми меня неправильно.
Entiéndame.
Не пойми меня неправильно, отличный концерт.
Entiéndeme, es un gran espectáculo.
Не пойми меня неправильно. Я не просто ищу заработок.
No me malinterpretes, no se trata del dinero.
Не пойми меня неправильно - ты там борешься с окончательным злом и конечно ты хочешь чего-то взамен.
Si estás luchando contra el mal necesitas algo fuerte.
Не пойми меня неправильно, но быть может это не так уж и плохо.
No me malinterpretes, pero tal vez no sea tan malo.
Не пойми меня неправильно, но это потрясающе.
Y puede ser maravilloso, no me malentiendan.
Не пойми меня неправильно.
No me malentiendas.
Не пойми меня неправильно, Картер. У тебя замечательный отец. Я люблю его как брата.
No me malinterprete. su padre es genial,
Не пойми меня неправильно.
No me mal interpretes.
Эй, не пойми меня неправильно, я за вас так счастлив!
No me malentiendas. Estoy muy feliz por ustedes.
Не пойми меня неправильно.
No aprecia nada.
- Слушай, не пойми меня неправильно.
- Mira, no te equivoques conmigo.
Не пойми меня неправильно, драгоценности - это замечательно.
No me mal interpretes, la joyería es genial.
Не пойми меня неправильно, я на тебя не сержусь.
No me malinterpretes. No te guardo rencor ni nada de eso.
Не пойми меня неправильно, меня впечатляют твои убеждения, но выступать против моего отца?
Entiéndeme, me impresiona tu convicción pero, ¿ enfrentar a mi padre?
Tилк, пожалуйста, не пойми меня неправильно.
- Teal'c, no me mal interpretes.
Не пойми меня неправильно. Лесть на меня очень хорошо влияет, но если ты клонишь туда, куда я думаю...
Los halagos suelen funcionar conmigo pero si vas hacia donde creo que vas con esto- -
Не пойми меня неправильно, я не самый большой фанат рогатой работы.
No me malinterpretes... No soy un gran admirador del trabajo de cornudo.
Не пойми меня неправильно.
- Me encantan las damas.
Не пойми меня неправильно. Ты отличный парень. Может даже самый лучший из всех, кого я знаю.
No me malinterpretes, eres un tipo increíble tal vez el mejor que conozco pero... una parte de ti una parte de ti de la cual me enamoré, está algo así como atrofiada.
Не пойми меня неправильно - я польщена, что ты все еще считаешь меня членом Дома Мартока.
No me malinterpretes.
Мидж, не пойми меня неправильно, но это глупо.
Midgy, no lo tomes a mal, pero eso es estúpido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]