Недостаточно быстро tradutor Espanhol
78 parallel translation
по-вашему я недостаточно быстро умираю?
- ¿ Quiere que muera más rápido?
Но недостаточно быстро.
No lo suficientemente rápido.
Он бежал изо всех сил... они недостаточно быстро бегают.
Corrió tan rápido como pudo... pero no fue lo bastante rápido.
! Значит, я покидаю вас недостаточно быстро?
¿ Cómo que quieren que deje de existir rápido?
Кора мозга Сарины была преобразована, чтобы увеличить скорость обработки информации. Но ее зрительные и слуховые органы передают сигналы в кору мозга недостаточно быстро.
Se mejoró su córtex cerebral para acelerar la velocidad a la que procesa información, pero sus sistemas visual y auditivo no canalizan los estímulos Io bastante rápido.
Мы уезжаем утром. - Недостаточно быстро. - О чем ты говоришь?
Lo sé, nos vamos por la mañana.
- Что, недостаточно быстро?
¡ Deténgase! ¿ Qué, no es suficiente para usted?
Ты недостаточно быстро двигаешься.
Estás bailando lento
Вам досталось не из-за неосмотрительности или... отсутствия инстинкта... а из-за недостаточно быстрой реакции.
Salió herido no por un fallo en su percepción... o sus instintos, sino porque no obró en consecuencia hasta que fue demasiado tarde.
Только из-за того, что она недостаточно быстро перекладывала деньги в сумку.
Es tu elección.
Что, по-твоему, я работаю недостаточно быстро?
¿ Que no va lo suficientemente rápido?
Недостаточно быстро.
No con la rapidez suficiente.
К несчастью, он может разворачиваться недостаточно быстро, для нас, чтобы понять, почему это происходит. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Desafortunadamente, quizá no se devele con la suficiente rapidez para que nosotros realmente entendamos por qué pasa. ¿ Entiendes?
Недостаточно быстро.
No lo suficientemente rápido.
Недостаточно быстро.
No será lo suficientemente rápido.
Похоже, что я ушел отсюда недостаточно быстро.
Parece que no me fui de aquí a tiempo.
Может недостаточно быстро, чтобы спасти его, но это уже не так важно.
No lo suficientemente rápido para salvarlo, pero ése no es el punto.
Вы работаете недостаточно быстро, мистер Махоуни.
Ya han hecho un daño irreparable.
Недостаточно быстро, недостаточно точно.
No es lo suficientemente rápida, ni suficientemente efectiva.
- Недостаточно быстро?
- Pero no lo suficiente, ¿ no?
В том, что недостаточно быстро побежал, когда явились ваши молодцы.
Sí, de no escapar con más rapidez cuando llegaron sus muchachos.
Она просто недостаточно быстро принесла наличку, правда?
Entonces decidiste amenazarla.
Возможно, недостаточно быстро.
Probablemente no lo suficientemente rápido.
Я добрался туда быстро, но недостаточно быстро.
Llegué rápido, pero no lo suficiente.
В общем, я беспокоился, не думает ли Энн, что наши отношения развиваются недостаточно быстро.
Bueno, estoy algo preocupado, de que Ann piense que nuestra relación, no esté avanzando lo suficientemente rápido.
Иногда мне кажется, они недостаточно быстро растут.
Hay días en los que me parece que no crecen lo suficientemente rápido.
Я уже понял. Ты расстроен, что твои исследования идут недостаточно быстро.
Estás tenso porque el estudio no va con la suficiente rapidez.
Это недостаточно быстро!
Eso no es lo suficientemente rápido.
Мы недостаточно быстро убиваем друг друга, поэтому они решили ускорить процесс.
No nos estamos matando entre nosotros lo suficientemente rápido así que decidieron acelerar el proceso.
Сейчас это происходит недостаточно быстро. Мои дети уже начинают задавать вопросы, на которые я не могу ответить.
Mis hijos está empezando a hacer preguntas que no puedo responder.
Недостаточно быстро.
No lo suficiente.
Это будет недостаточно быстро.
No será lo suficientemente rápido.
Они едут, но недостаточно быстро.
- Está yendo, pero es lenta.
Ну так они просто недостаточно быстро бегут.
Bueno, sí, simplemente no estaba huyendo lo bastante rápido.
Это недостаточно быстро, Ханна!
¡ No es lo suficientemente rápido, Hanna! Simplemente "control", "A".
Недостаточно быстро!
No esta funcionando lo suficientemente rapido!
Проблема не в том, что мы сбежали, а в том, что мы это сделали недостаточно быстро.
El problema no es que hayamos huído, es que no hemos huído bastante rápido.
Система вентиляции опечатала помещение, но недостаточно быстро.
El sistema de ventilación selló el área, pero no los suficientemente rápido.
12 часов - недостаточно быстро, чтобы повысить мой рейтинг?
¿ 12 horas desde ahora no es suficientemente rápido para medir mi índice de aprobación?
Жаль, что недостаточно быстро.
Por desgracia, no lo suficientemente rápido.
- Недостаточно быстро.
- No lo suficiente.
Но работа идет недостаточно быстро.
Pero el trabajo no es lo suficientemente rápido.
— Может также вызвать повреждение мозга, если мы будем работать недостаточно быстро.
- También podría causar daño cerebral si no lo hacemos lo suficientemente rápido.
Недостаточно быстро.
No va a ser suficientemente pronto.
Недостаточно просто быстро прочитать.
No basta con una lectura fluida.
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом?
Supongamos, por ejemplo, que el cambio ambiental fuera tan rápido que la enciclopedia genética precodificada que tanto nos sirvió en el pasado ya no fuera del todo adecuada. Bueno.
Как быстро он это сделает? Недостаточно быстро для вас, профессор?
¿ Le parece a usted poco?
Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает...
Si el movimiento es muy rápido, sin firmeza, habrá un pequeño resbalón hacia atrás.
Недостаточно быстро.
Y no fue suficiente.
Может он умирал недостаточно быстро для неё.
Puede que no estuviera muriendo lo bastante rápido para ella.
Наиболее безболезненный способ убить животное - отрубить голову стремительным ударом, но если нож недостаточно острый, следующий шаг - перерезать горло по сонной артерии, затем крепко сжать шею, чтобы быстро спустить кровь.
La manera menos dolorosa de matar a un animal es cortar la cabeza en un corte rápido, pero si el cuchillo no está suficientemente afilado, lo próximo es cortar la garganta en la carótida y luego presionar firmemente en su cuello así la sangre drena rápidamente.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстрому 525
быстро вы 32
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстрому 525
быстро вы 32
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17