English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нельзя говорить

Нельзя говорить tradutor Espanhol

820 parallel translation
С ним нельзя говорить перед боем.
¡ No se dicen esas cosas antes de un combate!
В тряском автобусе нельзя говорить быстро.
No hablar demasiado deprisa cuando salte el autobús.
Господа, это нельзя говорить.
Por favor, no puedo decirles nada más.
И с вами мне нельзя говорить.
Tampoco puedo hablar con usted. Yo no...
Здесь нельзя говорить с мужчинами так, как на родине, они этого не понимают.
Aquí no puedes hablar a los hombres como en casa.
Нельзя говорить так.
No puedes decirme estas cosas.
Слушайте, маме нельзя говорить.
Escuchad. Mamá no se puede enterar.
Мне нельзя говорить кому это важно
No necesito decirles para quién es importante.
Мне нельзя говорить, кто я.
No puedo decir quien soy.
Что мне нельзя говорить?
¿ Por qué no debería hacerlo?
Мне нельзя говорить с тобой.
No estoy autorizado a hablar con usted.
- Об этом нельзя говорить.
No está permitido hablar de eso.
Об этом нельзя говорить.
No creo que sus palabras estén permitidas.
— Почему ему нельзя говорить?
¡ Por qué! ¿ No puedo parar?
- Мне нельзя говорить.
No quieren que te lo diga.
Нельзя говорить такие вещи.
No deberías decir esas cosas.
- Но об этом нельзя говорить открыто.
- Pero estos temas no deben airearse.
Нельзя говорить о том, в чем он мог быть замешан.
No se sabe en qué pudo haber estado implicado.
- Я сказала - не двигайся. Тебе нельзя говорить.
Acabaste en una fuente, ¿ sabes?
Мне нельзя говорить об этом.
No puedo hablar de eso.
Такая, о которой нельзя говорить при слугах, нельзя было говорить при детях, пока мы были маленькие.
No había que hablar de él delante de los criados ni tampoco delante de nosotros cuando éramos niños.
Никогда нельзя говорить с незнакомцами.
Uno nunca puede saber con extraños.
Я устал от людей, указывающих, чего мне нельзя говорить.
Estoy harto de que me digan qué no puedo decir.
Мне нельзя говорить об этом, дорогая, но я к тебе так привязалась...
No te diría esto... si no te tuviera tanto aprecio.
- Так нельзя говорить, Серж! - Почему?
- Lo que está diciendo, ¡ apesta!
"Ты не можешь это говорить, потому что это против правил" или "вот об этом тебе нельзя говорить потому что это секретная информация!"
"¡ No puedes decir esto porque va contra las normas!" o "¡ Esto es algo que no puedes decir porque es un secreto!"
Просто когда религия пытается контролировать людей они внедряют идею о том что нельзя говорить определённые вещи, потому что это ГРЕХ!
¡ Las religiones intentan controlar tu mente, controlar tus pensamientos, así que te van a decir cosas que no deberías decir porque son pecado!
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
- ¿ Qué? ¿ En serio tengo que decirte que no te tomes una pastilla que has cogido del suelo del baño al lado del retrete?
О таком даже думать нельзя, а уж тем более говорить
Esas cosas ni las pienses, ni mucho menos las digas.
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами.
No debería haber empezado a hablar de mí, porque puedo hacerlo durante horas.
Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях?
¿ No podemos estar tranquilos sin hablar de veneno? ¡ Charlie!
Тише, тише, нельзя так говорить с потенциальным покупателем.
No seas maleducado con un posible cliente.
С заключёнными говорить нельзя.
No puedo hablar con los prisioneros.
Нельзя таких вещей говорить женщине...
Uno no debe decirle esas cosas a una mujer.
Нельзя никому говорить... потому, что мы ещё не знаем, что Он от нас хочет.
No le cuentes a nadie. porque aún no sabemos qué quiere que hagamos.
- Нельзя так говорить о покойном.
- No debería hablar así. - ¿ Porqué no?
Нельзя везде все говорить что только думаешь
No se puede decir en todas partes lo que piensas.
Нельзя ходить, говорить, производить любые звуки.
No deben caminar, hablar, ni hacer ningún tipo de ruido.
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
¿ Para qué hablar, cuando no se puede expresar con palabras los sentimientos?
Можно говорить о четвертом физическом измерении, но его нельзя увидеть.
Podemos hablar de una 4a dimensión física, pero no experimentarla.
Нельзя ничего говорить, пока спектакль не окончится.
- No se puede decir hasta el final.
Они любили говорить, что нельзя делать.
Antes, los médicos te prohibían cosas.
Мистер Келлер сказал, что мне нельзя про это говорить.
El Sr. Keller dijo que no debo hablar de eso.
Нельзя просто говорить, что не знаешь. Именно это ты сказала по телефону.
No puedes seguir diciendo "no lo sé" como hiciste por teléfono.
Это то, что ему нельзя было говорить по радио поэтому теперь он упорно навёрстывает упущенное.
Son las cosas que no le dejan decir por la radio así que recupera el tiempo perdido. Constantemente.
Но о вине в ее обычном понимнии применительно к данному делу говорить нельзя.
Aun así, no puede hablarse de un sentido de culpa.
Отец, но ведь так говорить нельзя...
Padre, no deberías decir cosas así.
Мне нельзя громко говорить - он очень чутко спит.
Tengo que estar muy callado. Tiene un sueño muy ligero.
Нет, нельзя так говорить
Yo no diría eso.
Нам нельзя об этом говорить.
Se supone que no podemos hablar de ello.
Жить в нашей стране стало опасно. Никому больше нельзя доверять. И правду говорить стало опасно.
Es un país peligroso cuando no se puede confiar en nadie cuando no se puede decir la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]