Несколько дней tradutor Espanhol
5,615 parallel translation
Бибер и я встречались несколько дней назад, после его концерта.
Bieber y yo le ganamos a las escondidas unos días atrás luego de su recital.
Мы бы обошлись без тебя несколько дней.
Seguro nos las arreglamos unos días sin ti.
- Это всего лишь несколько дней.
Es sólo por unos días.
Я вернулся несколько дней.
Regrese desde hace unos días más o menos.
Несколько дней и вы еще не прийти и увидеть меня?
¿ Unos días y no has venido a verme?
В общем, я не видела его уже несколько дней, и я не знаю... может быть, он ночует у друзей... или уехал на каникулы, но тогда он должен был меня предупредить.
No lo he visto desde hace un par de días. Me pregunto si está dumiendo donde amigos O se haido de vacaciones.
Всего несколько дней до прощальной вечеринки.
Solo unos días, hasta la fiesta de despedida.
В последние несколько дней ваш брат счёл возможным смешивать дела и удовольствие, постоянно встречаясь в обществе с моей дочерью.
En los últimos días... su hermano ha considerado apropiado... mezclar negocios con placer... frecuentando socialmente a mi hija.
У тебя уйдёт несколько дней на знакомство с домом.
Te llevará unos días familiarizarte con ellos.
Это заняло несколько дней.
Me... llevó varios días.
Послушайте, высадка на луну всего через несколько дней, верно? ,
Mira, la llegada a la luna no es tan sólo unos días de distancia, ¿ no?
Пострадай еще несколько дней, и до конца жизни будешь человеком, который покорил Эверест.
Sufres unos días más pero el resto de tu vida serás alguien que escaló el Everest.
Нам просто нужно еще несколько дней .
Solo necesitamos unos días más.
Моя мать уехала на несколько дней.
Mi madre se ha ido unos días.
Она проведет несколько дней в интенсивной терапии.
Pasará unos días en terapia intensiva.
Через несколько дней, как ты ушла, они напали.
Pocos días despúes que te fuiste, ellos atacaron.
Мне придется уехать из города на несколько дней.
Tengo que salir unos días.
Я звонила тебе несколько дней.
Llevo días llamándote.
Сказал, что займет несколько дней.
Dijo que sería unos días.
Я не была дома несколько дней.
Hace días que no voy a casa.
Здесь еще одна женщина, которая умерла в этом здании несколько дней назад.
Hay otra mujer aquí que murió en este edificio hace unos días.
Леди Поул вот уже несколько дней не встаёт с кровати.
Lady Pole lleva ya unos días en la cama.
Швырнул меня на стену несколько дней назад.
El otro día me tiró contra una pared.
За несколько дней до этого я нашел его под раковиной.
Quiero decir, pocas noches antes de que ocurriera, yo... lo encontré hecho una bola bajo el lavatorio del baño.
Это только на несколько дней, пока твой папа не закончит дело, ладно?
Serán solo unos pocos días hasta que tu padre termine con su caso, ¿ de acuerdo?
За последние несколько дней ты задолжал мне уже 250 швейцарских франков.
Incluyendo los últimos días me debes... unos 250 francos suizos.
Это займет несколько дней, но как я говорил, у меня все еще есть несколько уловок,
Tomará unos pocos días, pero como he dicho, Todavía tengo un par de trucos.
Конечно, это было бы несколько дней пешком до Святого Августина, но по крайне мере у нас был бы шанс.
Claro, serían solo unos días a pie hasta St. Augustine... pero al menos, tendríamos una oportunidad.
Это было несколько дней назад, всего один раз.
Con una hace unos días. Aunque fue sola una vez.
Я просто надеюсь, что мы сможем оставить в прошлом эти несколько дней, и в конечном итоге будем относиться друг к другу как... Ну, и кто мы?
Sólo espero que podamos dejar en el pasado los últimos días, y de alguna manera con el tiempo tratarnos como... bueno, como lo que somos.
Натали решила задержатся на несколько дней.
Natalie decidió quedarse unos días más.
В последние несколько дней они переместили несколько объектов.
Cambiaron unas obras de lugar.
Проведёшь следующие несколько дней тут, игнорируя черножопого, который убил твоего сынка, игнорируя то, как я заставил его страдать?
¿ Vas a pasar los próximos dos o tres días ignorando al negro que mato a tu hijo? ¿ Ignorando cómo lo hice sufrir?
Она снова будет нормально ходить через несколько дней
Ella volverá a caminar normalmente en algunos días.
Ни одного не поймала за последние несколько дней
No he atrapado a ninguno en las últimas noches.
Потерпи еще несколько дней... и не забудь взять с собой противозачаточные, хорошо?
Ten paciencia unos días más y no olvides tomar tus pastillas anticonceptivas.
Тем не менее, хотелось бы еще несколько дней, чтобы подумать... возможно операцию могли бы сделать... когда мы в следующий раз пойдем в город?
Aún así, me gustaría tener algunos días para pensar en ello... Yo... ¿ tal vez pueda hacerme esta cirugía...?
Ты несколько дней не приносил мне кроликов,..
No me has traído un conejo por días.
Я взял с него слово поговорить об этом с Хильдой Пирс и через несколько дней она связалась со мной.
Le hice prometer que hablaría con Hilda Pierce, y unos días más tarde, ella me contactó.
За несколько дней до вашего приезда я услышала, как здесь кто-то кричал.
Además, unos días antes de que se mudaran escuché gritos que venían de aquí.
Проведя здесь несколько дней, всё схватываешь на лету.
Cuando llevas aquí unos días, se te hace enseguida el oído.
И счастливые лица родных за несколько дней компенсировали нам год здешних мучений.
Claro que... el ver felices a los nuestros aunque solo fuesen unos cuantos días compensaba el año de mierda que nos tirábamos aquí.
Но перед отъездом... всего на несколько дней, он всколыхнул все воспоминания, о том, когда мы с Терри были детьми.
Pero antes de irme, solo por por unos días, él trajo de vuelta todos estos recuerdos, la mayoría de Terry y yo cuando éramos niños.
И еще никто не умер из-за того, что - пропустил несколько дней.
Nadie se salta un par de días y no viven.
И через несколько дней она потеряла его.
Unos días más tarde, lo perdió.
Я в Нью-Йорке несколько дней.
Solo he estado en Nueva York por un par de días.
Через несколько дней заберу.
La recogeré en unos días.
На несколько дней мы забыли о том, чтобы попасть в Италию.
Algunos días, nos olvidábamos acerca de ir a Italia.
В ушах звенело несколько дней.
Mis oídos zumbaron por un par de días.
Несколько дней.
No he visto a mi hijo Ivar... desde hace días.
Спустя всего несколько дней он скончался.
Fue una de las últimas cosas que hizo antes de morir días después.
несколько дней спустя 26
несколько дней назад 129
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько дней назад 129
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
несколько часов 105
несколько часов назад 62