English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Никак не могу

Никак не могу tradutor Espanhol

1,004 parallel translation
- Никак не могу привести себя в порядок...
- Hoy no puedo arreglarme...
И я никак не могу этого понять.
La verdad es que no puedo comprender.
Никак не могу разглядеть без очков.
No veo bien sin mis anteojos.
Я никак не могу уяснить. Он приходил к вам?
No puedo imaginármelo. ¿ El lo vino a ver?
Я не могу, никак не могу.
- No, no. No podría hacer eso.
- Никак не могу понять.
- No lo puedo entender.
Все замечательно. Но я никак не могу расстегнуть молнию. - Давай, помогу.
- Ya te dije, las cremalleras.
Я никак не могу запомнить.
Siempre se me olvida.
Но я не могу сейчас уехать из дома, сэр... никак не могу.
Pero yo... no puedo dejar mi casa ahora, señor... no como están yendo las cosas.
Я никак не могу задерживать вас, госпожа.
No puedo atreverme a demorarla, señorita.
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
Pero lo que cuenta no es lo que piense yo, sino lo que pienses tú. No quiero obligarte a nada.
- Никак не могу забыть ее.
- No se me va de la cabeza.
Я никак не могу привыкнуть, что женщины вскрывают мои письма.
¿ Por qué siempre acabo con mujeres que me abren el correo?
Но Я никак не могу привыкнуть.
Sin embargo podría acostumbrarme.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
No digo que lo haya interpretado como algo malo entonces... pero ya no puedo seguir considerándolos... dos amantes de la música que escucharon el fonógrafo seis semanas.
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
Estoy intentando acabar un poema para ella.
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы?
¿ Por qué llevabas esas copas en los bolsillos?
Я никак не могу понять другого.
Jamás lo comprendí.
Я никак не могу понять твоего отношения.
Sigo sin comprender tu actitud.
Мисс Партридж. Я никак не могу дать вам сделку.
Miss Partridge, no puedo darle contratos.
Я никак не могу убедить Сесилию, что мы с Говардом очень счастливы вместе.
No logro convencer a Cecilia de que Howard y yo somos muy felices.
И я никак не могу отговорить вас от этого безрассудного плана?
¿ No hay nada que pueda decir para disuadirle de hacer esta insensatez?
Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
Eres una enfermedad de la que me contagié y no me puedo curar.
Никак не могу вспомнить. Есть одно дело, которое я мне нужно сделать.
Hay algo que se me ha olvidado, pero no me acuerdo de qué es.
Вы все ещё здесь? Я никак не могу закрыть дверь.
No puedo cerrar mientras sigas aquí.
Знаешь, Дэвид... Я никак не могу заснуть, я всё думаю о том, что будет со мной дальше.
Sabes, David, a veces no puedo dormir pensando en cómo era antes.
Поэтому я всё никак не могу его забыть, понимаешь?
Es por eso... que me cuesta tanto oIvidarIe, ¿ sabes?
Но я никак не могу поверить... что Понго и Перди от нас убежали.
Pero todavía sigo sin creer... Que Pongo y Perdi hayan huido.
Никак не могу научить в колонии готовить его так же хорошо. Спасибо!
En la colonia nunca puedo tomarlo tan bueno.
Я никак не могу себе объяснить, почему его убили.
No existía ninguna razón para matarlo.
Но почему его арестовали, я никак не могу выяснить.
Pero por qué lo arrestaron, nadie lo sabe.
Мама, я никак не могу найти фотографию Пепино.
Mamá, por más que busco no puedo encontrar la foto de Peppino...
Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое.
No puedo saber si eres un pícaro, un tipo ingenioso o ambas cosas.
Вон там, наверху, летучие мыши. Никак не могу от них избавиться.
No soy capaz de librarme de ellas.
Никак не могу найти дерево, на котором вырезал свое имя.
No puedo encontrar el árbol donde escribí ­ mi nombre.
Я никак не могу понять, кого из нас двоих они ненавидят больше.
No sé a cual de nosotros odian más.
Я никак не могу открыть!
No lo puedo deshacer!
Чего - никак не могу решить.
No acabo de decidirme...
Никак не могу остановить.
No hay manera de contener la hemorragia.
Я никак не могу его идентифицировать!
¡ No lo identifico con nadie!
Что ты делаешь? Никак не могу заснуть.
¿ Qué estás haciendo?
Никак не могу найти книги по фольклору Новой Гвинеи о сотворении человечества.
- No encuentro mis volúmenes sobre el folklore de los primitivos de Nueva Guinea.
Я никак не могу рассматривать подобный план.
Yo no podría tolerar dicho plan.
Я их где-то уже видел, только никак не могу вспомнить, где.
Los he visto antes en algún lugar, pero no recuerdo donde.
Не могу никак проснуться.
Oh, me duelen los ojos.
Никак. Я не могу так рисковать
¿ De qué te ries?
Да, никак не могу вас раскусить.
- Si, no logro descifrarla.
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой :
No soy tu oficial al mando. No puedo y no querría influir en tu decisión. Pero quiero decirte algo, y quiero decírtelo claro.
Никак не могу справиться с ним.
Nunca puedo hacerlo.
Никак нет, доктор. Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
No me responsabilizo de ordenarle a un oficial que infrinja una directiva.
- Никак не могу. - Умоляю.
Por favor, escúchame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]