Никакого насилия tradutor Espanhol
73 parallel translation
Я сказал вам, никакого насилия.
Te dije que no quería violencia.
Никакого насилия.
Sin violencia.
И там нет никакого насилия.
Toda forma de violencia ha sido eliminada.
Совершенно никакого насилия?
¿ Ninguna violencia?
Никакого насилия, все строго профессионально.
Sin violencia, estrictamente profesional.
Никакого насилия!
¡ Sin violencia!
Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
No más violencia, y empieza a usar algo de esa inteligencia que se supone que tenes.
Никакого насилия, Мишенька.
Sin violencia, Mishinka.
никакого насилия.
ni pensar en la violencia.
Точно, никакого насилия!
Tenemos que arreglarlo nosotros.
Не было никакого насилия.
No fue violento, no.
Они же просили : никакого насилия!
Dijeron que nada de violencia.
И до этих пор - никакого насилия.
sin antecedentes de violencia domestica.
Мы будем следить за ситуацией, чтоб не допустить никакого насилия.
Vamos a instrumentar control, para que no te maltraten.
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Una bonita muchacha de granja saludable como tú ninguna historia de violencia, buenas notas, sin expedientes un par de multas por velocidad.
Здесь вроде "Супердоума", никакого насилия и человеческих потерь, но это все еще не дом, даже при том, что у нас есть wi-fi, печенье, и зубная паста.
# Bueno, esto es como el superdomo # # Excepto que no hay pilas de desperdicios humanos # # No es como casa #
Никакого насилия до появления Луны!
La violencia cesará hasta que la luna brille por completo.
Никакого насилия.
Nada de violencia.
- Никакого насилия.
- Nadie saldrá herido.
Никакого вреда, никакого насилия.
No hay daño.
Но, всегда никакого насилия.
Pero siempre sin violencia.
Вы были там, и вы утверждаете, что не было никакого насилия?
Usted estaba allí, y ¿ dice que no hubo violación?
Никаких угроз или криков, никакого насилия.
Sin amenazas, ni disparos, ni violencia.
Никакого насилия, кроме удара по голове
Ninguna agresión salvo el golpe en la cabeza.
В моем доме не будет никакого насилия.
No habrá violencia en mi casa.
– Больше никакого насилия.
- De no violencia.
Никакого насилия, правда?
No violencia. ¿ Veis?
Никакого насилия сегодня.
Nada de patear hoy.
Мессионер в лагере беженцев сказал мне, что если я увезу сыновей в Америку, больше не будет никакого насилия, никакой борьбы.
El misionero en el campo de refugiados, Me dijo que si traía a mis hijos a Estados Unidos, no habría violencia, ni peleas.
Ты же - -Ты же никакого насилия Энди, помнишь?
Tú eres... Andy el no-violencia, ¿ te acuerdas?
Никакого насилия
NADA DE VIOLENCIA, POR FAVOR
Ты не совершал никакого насилия. Ты не должен держаться рядом со своими сообщниками.
No tienes por qué cargar con las culpas de tus cómplices.
Хорошо, ты можешь смотреть ТВ, но никакого насилия.
Vale, puedes ver la tele, pero nada violento.
Никакого насилия.
No es violación.
Никакого насилия!
Corta.
"Никакого насилия над детьми, никакого секса, за исключением историй любви, предательства, романтических комедий, никаких умственно отсталых, настоящих инвалидов, никакого порно? никакого Холокоста, никаких нацистов."
"Ni maltrato de niños, ni sexo, salvo en una película de amor - o una comedia romà ¡ ntica, ni retrasos mentales, ni discapacidades, ni porno, ni holocausto, ni nazis".
А Янус никого не убивает, нет никакого насилия.
Sin embargo, Janus no aniquila a nadie, es sin violencia.
Она увидела раскаяние за первое нарушение... никакого насилия при столкновении.
Ella vio una primera ofensa, contrición. sin violencia en el encuentro.
Никакого насилия.
Sin agresiones.
Никакого насилия не будет.
- No habrá violencia.
Не нужно никакого насилия.
No hay necesidad de violencia, chicos.
Тут никакого насилия.
No le pasa nada.
Как насчёт никакого насилия на глазах у детей?
¿ Qué tal no más violencia delante de los chicos?
У этой женщины не было никакого насилия в прошлом, ни приводов, ни даже штрафов за превышение скорости.
Esta mujer no tiene historial violento, ningún registro, ni siquiera una multa de tráfico.
Никакого прямого физического насилия не было. Но 2 недели назад, мальчик, хороший пловец утонул по не понятным причинам.
En ningún caso se empleó la violencia física... pero hace dos semanas, un chico, buen nadador... se ahogó.
Никакого физического насилия!
¡ Ningún tipo de violencia física!
Мы сделали никакого-демонического-насилия штуку.
Hicimos una cosita de no violencia demoníaca.
Никакого демонского насилия в отеле?
¿ Sin violencia demoniaca en el hotel?
Никакого насилия - наше главное правило!
Estábamos en lo cierto.
Никакого физического насилия или незаконных выходок?
¿ No hubo agresiones físicas, ni conducta delictiva?
Никакого насилия, только через мой труп, ни сегодня, ни когда бы то ни было.
No, nada de violencia, no mientras yo estoy por aquí, ni hoy ni nunca.
насилия 25
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85