Никакой лжи tradutor Espanhol
114 parallel translation
Скажи мне, Винстон и помни, никакой лжи.
Dime, Winston, y recuerda, no mientas...
Никаких заложников! Никакой лжи!
No más rehenes. ¡ No más mentiras!
Ладно, больше никакой лжи.
Bien, no más mentiras.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
No había mentiras. Ningún secreto. Y le aseguro que no tuve nada que ver con el accidente en Ingeniería.
Никакой лжи, никаких секретов, он не станет подозревать и ревновать.
Nada de enredos, nada de engaños. Nada de sospechas ni celos.
А теперь больше никакой лжи.
De ahora en adelante, no más mentiras.
Больше никакой лжи и тайн.
No más mentiras, no más secretos.
Никакой лжи.
No te miento
Больше никакой лжи, мистер Майерс.
No más mentiras señor Meyers.
Все, больше никакой лжи.
No más mentiras
- Больше никакой лжи, Гарри.
- No más mentiras, Harry.
Никакой лжи.
No más mentiras.
Больше никакой лжи. Никакого обмана и никакого секса. Ничего.
Basta de mentiras, de engaños, de sexo, de todo.
Никаких секретов, никакой лжи.
No más secretos. No más mentiras.
- Ты обещала, больше никакой лжи
Prometiste que el engaño había terminado, Rex, lo prometiste.
Никаких фокусов никакой лжи никаких секретов.
Sin trucos. Sin mentiras. Y sin secretos.
Никаких шпионских штучек, никакой лжи, только я.
Sin espionaje, sin mentiras, sólo yo.
Больше никакой лжи.
Ahora, no más mentiras.
Я хочу все урегулировать, чтобы начать с нуля. Никаких секретов, никакой лжи.
- María, sólo quiero arreglarlo para empezarde cero, sin secretos, sin mentiras.
Больше никакой лжи, Рэд.
Basta de mentiras, Red.
Больше никакой лжи.
No más mentiras.
Никакого оружия, никакой лжи. Только мы.
Nada de armas, nada de mentiras, sólo nosotros.
Никакого спиртного, никаких наркотиков и никакой лжи.
- Nada de alcohol, drogas o mentiras.
Никакой лжи. Никаких фокусов. Никаких сюрпризов.
Nada de mentiras, nada de trucos, nada de sorpresas.
Больше никакой лжи?
No mas mentiras?
Больше никакой лжи.
No mas mentiras
Никаких угроз, никакой лжи.
Sin amenazas ni mentiras.
- Больше никакой лжи.
- Basta de mentiras.
Больше никакой лжи, Молох.
Se acabaron las mentiras.
- Больше никакой лжи.
- No más mentiras.
Никаких игр, никакой лжи, никаких секретов.
Sin juegos, sin mentiras, sin secretos, sólo pura honestidad.
Но с этого момента.. больше никакой лжи.
De ahora en adelante, no más mentiras.
Больше никакой лжи...
No más mentiras...
Никакой лжи шерифу о скейтбордах или мне о тайных посылках.
No más mentiras al sheriff sobre monopatines,... o a mí sobre paquetes secretos.
Никакой лжи.
No mentiras.
Никакой лжи - таким был наш уговор.
No mentiras - esa era nuestra regla
никаких секретов, никакой лжи.
no secretos, ni mentiras
Больше я не потерплю никакой лжи.
Ahora, está terminando siendo mentira.
Больше никакой лжи.
No más mentiras. Yo...
Никакой лжи супругу чем бы вы не занимались
No mentir al cónyuge acerca de nada de lo que hagas.
А так - никакой лжи, никакой боли.
Por lo tanto, no hay traición, no herir los sentimientos.
Так что, больше никакой лжи.
Así que no más mentiras.
Мне не нужно больше слышать от вас никакой лжи.
No tengo porque escuchar mas tus mentiras.
Никакой лжи и секретов. Помнишь?
Sin mentiras, sin planes secretos. ¿ Recuerdas?
Моя вина С этого момента никакой лжи.
Asi que, de ahora en adelante, no mas mentiras.
Отвечайте конкретно, только факты как есть, и никакой лжи.
Favor indíquenos con hechos, tal y como es, sin mentiras.
И не нужно никакой лжи, что ты крутой или дерзкий.
Y no estoy diciendo que seas una mierda o un idiota.
Никакой лжи.
No miento.
Больше никакой лжи.
Basta de mentiras.
Больше никакой лжи.
Sin más mentiras.
Но я пытаюсь быть честным, так что, некоторое время никакой лжи.
Pero estoy intentando jugar mi carta de la sinceridad, así que sin mentiras, por un tiempo.
лживая 19
лживый 32
лживый ублюдок 33
лживая сука 39
лживый сукин сын 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
лживый 32
лживый ублюдок 33
лживая сука 39
лживый сукин сын 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185