English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нужно больше

Нужно больше tradutor Espanhol

4,905 parallel translation
Мне нужно больше марли.
Necesito más gasa.
Нам нужно больше.
Estamos a necesitar más que eso.
- Нам нужно больше свободного места.
- Danos un poco de espacio aquí!
Но ей от меня нужно больше.
Sí, pero se necesita más que eso para mí.
Сказал, что нам нужно больше времени.
Scott : dijo que necesitábamos más tiempo.
Нужно больше места.
Nos quedamos sin espacio.
Вам нужно больше времени, я понимаю.
Necesitáis más tiempo. Lo entiendo.
Скажите, если нужно больше.
Díganme si necesitan más.
Мне нужно больше имён.
Quiero más nombres.
Мне нужно больше имён.
Quiero mas nombres.
Нет, мне нужно больше времени.
No, necesito más tiempo.
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
Necesitamos más hombres como Jack Thompson, luchando por la libertad y la seguridad.
Я думаю, вам нужно больше учитывать ее точку зрения.
Deberíamos tener su opinión más en cuenta.
Мне нужно больше данных, Джон.
- [I necesita más detalles, juan.]
Очевидно, мне нужно больше охраны.
Aparentemente, necesito seguridad más estricta.
Ты знаешь, что нужно больше, чем это, Джон.
Sabes que necesitas más que eso, John.
Бойду нужно больше взрывчатого дерьма.
Boyd necesita más de esa mierda explosiva.
Мне нужно больше узнать о Нине.
Necesito saber más sobre Nina.
Смотрите все, нам нужно больше таких инициатив.
Todos tomen nota. Necesitamos más iniciativa así.
Потом он сказал, что ему нужно больше времени.
Luego dijo que necesitaba más tiempo.
А я сказал, что нам нужно больше времени.
Le dije que necesitaba más tiempo.
Если ему нужно больше крови для картины, он убьёт еще одну жертву.
Si requiere más sangre para pintar, tomará otra víctima.
Но сначала нам нужно больше продуктов и ресурсов.
Pero primero necesitamos más provisiones y recursos.
Нам нужно больше времени.
Necesitamos un descanso más largo.
Чем больше мы строим, тем больше материалов нам нужно, и чем больше материалов доставляется в Версаль, тем выше шанс того, что они будут украдены.
Entre más construyamos, más necesitamos. Y entre más necesitamos, más transportamos a Versalles, y es más probable que haya hechos como este.
Тебе не нужно рассказывать все подробности, но чтобы такого тут больше не было.
Usted no... tienes que decirme los detalles, pero eso no puede suceder aquí.
Нужно сделать больше анализов.
Tenemos que correr algunas pruebas más.
Мне нужно знать точную хронологию той ночи, потому что у нас больше нет свидетелей передвижений мистера Лейхи.
Necesito una cronología detallada de esa noche ya que no tenemos otros testigos de los movimientos del Sr. Lahey.
Женился, нужно было больше зарабатывать.
Me casé, necesitaba más dinero.
Думаю, мне нужно немного больше информации.
Creo que necesito un poco más de información.
В любом случае, Вам больше не нужно беспокоиться об этом деле.
Bruce, este no es el momento de renunciar. No estoy renunciando.
Что нам нужно, это больше полиции на улицах и больше уличного освещения.
Lo que necesitamos son más policías y más luz en las calles.
У меня есть папка с инвестициями, за которой я слежу и компания, которой на самом деле не нужно чтобы я был на работе больше двадцати процентов времени.
Tengo una cartera de inversiones a las que le doy seguimiento, y una empresa que en realidad no necesita que esté más del 20 % del tiempo. Así que...
Нам нужно узнать больше о жертве, Адель Фостер.
Necesitamos saber más sobre nuestra víctima, Adel Foster.
Я защищал тебя от Ли, тебе это больше не нужно.
- ¿ Qué? Te protegía de Lee, ya no quieres eso.
Сделай то, что тебе нужно сделать для себя. Если тебе станет легче, то у тебя это заняло на час больше, чем я мог предположить.
Hacer lo que tengas que hacer por ti.
Тебе просто нужно приложить чуть больше усилий.
Solo debes poner más empeño, Boyd.
Тебе нужно приложить чуть больше усилий.
Solo debes poner más empeño, Boyd.
Не знаю, но раз вируса больше нет, нам нужно что-то ещё, прежде чем мы сможем позвонить шерифу.
No lo sé, pero sin el malware, necesitamos algo más antes de poder llamar al Sheriff.
Может быть, именно это им от нас больше всего и нужно.
Quizá sea lo que más necesiten de nosotros.
Нам это больше не нужно, да?
No necesitamos eso más, ¿ cierto?
По большей части я сам в это влез, так что... не нужно извиняться.
Ya casi me metí en mi camino, así que... no necesitas disculparte.
Во-первых, Алекс, мне нужно больше ревера, но это позже.
Primero...
Больше для клона ничего не нужно?
¿ Esto es todo lo que tengo que hacer para clonarlo?
Больше мне не нужно.
No necesito uno mas
Наверное, нужно поговорить с одноклассницами, с которыми больше дружила.
Aún platico con algunas ex compañeras de la secundaria... las más cercanas.
- Больше для клона ничего не нужно?
ANGELA : Eso es todo lo que necesito para hacer un clon?
Мне нужно было это время, чтобы понять то, что я знала с самого начала... что я никогда не хочу больше жить без тебя.
Necesitaba este tiempo para darme cuenta de lo que he sabido siempre... Que no deseo vivir sin ti nunca más.
У меня намного больше денег, чем мне нужно.
Tengo mucho más dinero del que necesito.
- Даже больше, чем нужно.
- Muchas cosas.
Больше не нужно убегать.
Se acabó lo de huir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]