English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обнимаю

Обнимаю tradutor Espanhol

205 parallel translation
Я тебя обнимаю.
La tomo en mis brazos.
Когда я обнимаю вас, вы как раз помещаетесь.
Cuando la llevo del brazo, tiene Ud. las medidas reglamentarias.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Casi no puedo respirar sin sentirte en mi corazón.
"Когда я обнимаю тебя, я так счастлив..."
no hay nada como abrazarte, estoy tan feliz.
Обнимаю.
Un abrazo.
Еще раз обнимаю.
Otro abrazo.
- Обнимаю и целую, милая.
- Besos y abrazos, querida.
Я тебя обнимаю. Мама.
"Besos de tu madre."
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Andreuccio, estarás sorprendido por mi acogida... y de cómo te abrazo, llorando... y aún te sorprenderás más, cuando te diga que somos hermanos.
Обнимая Элен, я обнимаю всех женщин.
Abrazando a Hélène, abrazo a todas las mujeres.
Я обнимаю, самую замечательную, маму на свете.
Y ahora estoy abrazando a la mamá mas linda del mundo.
Я обнимаю свою дочку...
Me acurruco con mi hija...
Я обнимаю моего дедушку.
Saludo a mi abuelo.
- Почему я обнимаю тебя, моя дорогая?
¿ Qué haces en mis brazos?
Оба раза я тебя обнимаю.
Las dos veces terminaste en mis brazos.
Мариетта обнимаю вас обоих.
Mariette, os estoy abrazando a los dos. Os estoy abrazando.
Обнимаю тебя тысячу раз.
Te mando mil abrazos.
Обнимаю тебя и целую.
T e extraño. Tengo ganas de besarte.
Обнимаю и целую, Папа. "
" y Lucy en el cielo y besos y abrazos de papi.
Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт.
Así que Voy a disfrutar esta experiencia mientras dure Voy a abrazarlos a todos ahora porque quizás mañana ya no estén y llevarme conmigo esa experiencia.
Я хлопаю их по спине, или обнимаю. Но я знаю, что я хочу большего.
Les doy una palmada en la espalda, o pongo el brazo en su hombro pero sé que quiero más.
Смотри, папа! Я обнимаю Бога!
Mira, papá, abrazo a Dios.
Может, если я обнимаю его, то он спасёт нас?
Quizá si le abrazo muy fuerte, ÉI nos salvará de...
Обнимаю, Иван "
Un abrazo, Iván. "
Обнимаю тебя.
Un abrazo.
Обнимаю тебя.
Vamos, un abrazo.
Поскольку я единственный пассажир, я обнимаю робота-проводницу.
Como soy el único pasajero abrazo a mi azafata androide.
Обнимаю падших.
Abrazo a la gente que apesta.
Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко.
Abrazo a gente cuando me da vergüenza.
Я тебя обнимаю.
Te estoy abrazando.
Обычно когда коллеги расстроены, я их обнимаю.
Cuando los abogados no están contentos, suelo darles un abrazo.
На самом деле, в мыслях, я обнимаю тебя, а также, я говорю сантехникам, что в комнатах 10, 12 и 15 нет напора воды.
En mi mente, te estoy abrazando, y le digo a los lampistas que no hay agua en la 10, 12, y 15.
Обнимаю тебя.
¡ Calmate!
Не могу курить, не могу пить. и каждое утро я обнимаю унитаз.
No puedo fumar, no puedo tomar y cada mañana me siento peor
Обнимаю, дорогой.
Cariños, querido.
Он неизвестно где, а я обнимаю собаку.
¿ Con él quién sabe dónde y yo abrazando al perro?
Обнимаю вас.
Afectuosamente.
Я всегда сплю на боку и обнимаю подушку.
Siempre duermo de lado y abrazo una almohada de cabezal.
Люблю тебя. Обнимаю тебя и маму, Лоик.
Un beso grande para ti y también para mamá.
Крепко обнимаю, Лоик.
Un beso, Loïc. "
Обнимаю, мама.
- Te amo. Abrazos, mamá.
Обнимаю, мама.
Abrazos, mamá.
Обнимаю.
Besos.
Мама, это поможет. Целую, обнимаю.
"Mamá, esto ayudará"
Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves
Kimi ga kirai na kimi o tsutsumu но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves
Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu но я обнимаю тебя.
Ella estará bien. Nosotros...
Обнимаю.
Un gran abrazo.
Крепко обнимаю тебя, Марко.
Un abrazo muy fuerte, Marco.
Я тебя обнимаю.
un beso.
Hana no you ni sora ni matte танцуешь в небесах но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]