English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обними

Обними tradutor Espanhol

833 parallel translation
Обними меня еще ненадолго.
Abrázame fuerte un momento.
Когда встретишься с отцом, обними его.
En cuanto le veas, échate a los brazos de tu papá.
Обними меня.
Abrázame.
Обними её.
Corrado, tiene frío.
Обними меня. Я так боюсь!
¡ Abrázame, estoy tan asustada!
Обними меня, Генри.
Abrázame, Henry.
Обними меня, как тогда.
Quiero que me abrace como solía hacerlo.
Обними меня крепче.
Abrázame fuerte.
- Обними меня крепче. Я не хочу, чтобы ты рассуждал.
Entonces, acércate aún más.
— Можешь не верить, но обними меня.
Sólo quiero que me tomes en tus brazos.
Грегори, обними меня.
¡ Gregory, abrázame, por favor!
Пожалуйста, Грегори, обними меня, прошу.
Por favor. Abrázame, Gregory.
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней. Завтра же, пока всё не стало слишком поздно.
Abrázala, bésala, pídele que se case contigo y cásate con ella... mañana, si podéis conseguir una partida.
Да, да, обними меня ещё раз.
Nada más sostenme. Sostenme una vez más.
Боуи, обними меня.
Bowie, abrázame.
- Обними меня.
- Abrázame.
Обними меня, Орфей.
Abrázame, Orfeo.
Обними меня. Покрепче.
Pues abrázame, fuerte.
Теперь обними меня и скажи это. Скажи.
Ahora, ponme los brazos alrededor del cuello y dilo.
Обними за меня маму и береги себя.
Dale recuerdos a tu madre. Y tú, cuídate.
Обними меня.
- Hazme el amor.
Просто обними меня крепко.
Abrázame fuerte.
Обними меня, Дэвид.
Abrázame, David.
Обними его, пожелай ему счастья.
Dale un abrazo.
Обними меня.
Paco, abrázame.
Обними меня ещё раз. Мария!
Abrázame una vez mas.
Обними меня.
Bésame.
Обними меня, обними меня, любимая.
Abrázame, tesoro.
Обними меня покрепче!
¡ Seré más fuerte!
Иди, обними деда!
¡ Ven, abraza al abuelo!
Анто, обними же меня.
Antó. Abrázame.
Бубе, обними меня, обними меня крепче.
¡ Bube, abrázame!
- Бубе, обними меня скорее. В чем дело?
¿ Por qué no me abrazas?
Обними меня! Обними крепче!
Abrázame, abrázame fuerte.
- Тогда обними меня!
Entonces, denme un beso.
Обними меня.
¿ Me da un abrazo? ¿ Sí?
Обними меня, Йорик.
Abrázame Yorick.
Обними меня, золотко!
¿ Te acuerdas?
Обними меня, обними меня крепче Я люблю тебя, Артур, я тебя люблю.
Abrázame ; abrázame fuerte. Te amo, Arthur ; te amo.
Если увидишь форму, что привлечет тебя, схвати ее и обними потом.
Si vieses una atrayente forma... dale caza y abrázala si puedes.
Иди обними меня.
Ven y dame un abrazo.
Обними меня покрепче! Прости меня, прости. Пойдём на диван!
Abrázame, por favor, abrázame más fuerte, abrázame, perdóname, sobre el sofá, sobre el sofá.
Обними меня скорей. - Что такое?
Abrázame, si tú me abrazas irá todo bien. ¿ Qué pasa?
"Я люблю тебя, обними меня".
Amor, besitos y un gran abracito.
Прижми меня к себе. Обними меня. Это мне действительно поможет.
Eso me ayudaría.
Просто приложи свое лицо, просто обними его, посексуальнее.
- Un poco a la derecha. No se esfuercen para mirarlo desde abajo.
Обними меня.
Dame un abrazo.
Обними меня.
Dame un beso.
- Обними меня сильней.
¡ Abrázame fuerte!
Обними меня.
Me voy a morir congelada.
Обними меня, Кичи-сан.
Kichi-San!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]