Он знает тебя tradutor Espanhol
369 parallel translation
Он знает тебя.
Te conoce.
Но он знает тебя. Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
Él te conoce, sólo tienes que ponerte en contacto con él.
- А он знает тебя? - Наверное, да.
- ¿ Aún conociendote?
Но он знает тебя?
Pero le conoce?
Но... Он знает тебя.
Pero... te conoce.
Этот твой сутенер бьет тебя, и он знает, что делает.
Tu chulo te zurra. Hace bien ya que es la única manera de tenerte.
Зато, похоже, что он тебя знает, дорогуша.
Bueno, él te conoce, querida.
В отношении тебя он имел двойной стимул : Луиза и... и Бог знает, что еще.
Contigo, tenía un doble motivo por Louise... y Dios sabe por qué más.
Думаю, что он не очень хорошо тебя знает.
Supongo que no te conoce muy bien.
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
Supongo que preferirías que Jesse... te eligiera un caballo para montar... aunque él no sepa la diferencia entre un pinto y un ruano.
Он тебя тоже не знает.
Él tampoco te conoce a ti.
- Ηо он тебя знает. - Имена не имеют никакого значения.
Los nombres no tienen importancia.
Может быть, он тебя не знает?
- Quizá no te conoce.
- Он знает, что я не поеду без тебя.
Ha visto que si no te llevaba, no iba.
- Он не знает тебя.
- No te conoce como te conozco yo.
А он тебя знает, Кэсси.
Él está sobre tí, Cassie.
Он будет с тобой считаться, потому что он знает, что ты сможешь выдать ето... и он будет уважать тебя за то, что ты не рассказала.
Así él aguantará, porque sabe que si quieres puedes delatarlo... y te respetará porque no has hablado.
По крайней мере тот, кто пишет тебе, он знает, как тебя зовут... пока этот Пьеро, не знает даже, что ты существуешь.
Al menos quien te escribe, sabe como te llamas... mientras este Piero, no sabe si tan siquiera que existes.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
No sabe nada acerca de lo nuestro así que cuidado con lo que digas.
Я полагаю, он уже знает тебя.
Creo que él ya te conoce.
Он даже не знает о твоём существовании, и тебя это бесит.
Ni siquiera sabe que existes. Eso no te gusta, ¿ verdad?
Если я звоню, Белисарио говорит, что тебя нет и он не знает, куда ты ушел.
Si llamo, Belisario dice que estás fuera y no sabe adónde has ido.
Ты имеешь в виду, что он не знает что у тебя его машина?
¿ Quieres decir que no sabe que tienes su coche?
Кто знает, может он протащит тебя на телевидение.
Quien sabe. Quizas te consiga un trabajo en T.V
Что хорошо в Риме, так это то, что он большой и никто тебя там не знает.
No necesito jugar con vosotros. Eso es lo bueno de Roma.
Он же не знает тебя.
Es claro, el no te conoce
Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
El Hombre sabe eso, y empiezo a preguntarme si realmente te envió él.
Зоанон попытается убить тебя - и он точно знает, где мы! - Верно.
Tenemos poco tiempo, sabe exactamente dónde estamos.
Он знает, что я без ума от тебя.
Para dejarnos solos, porque sabe que me gustas.
Он просто не знает тебя.
No te conoce.
- Нет! Он просто тебя не знает.
Simplemente no te conoce.
Он смотрел на тебя. Он тебя знает.
Pero él te ha mirado, te conoce.
Он говорит, это было не сложно, ведь он хорошо тебя знает.
El dice que es fácil porque te conoce tan bien.
Он знает, что отправляет тебя... с билетом в один конец?
Él sabe que le envía... con billetes de ida?
К тому же он знает, что тебя можно найти в Наре.
Si tu padre quisiera encontrarte, podía participar en ese programa, y explicar que busca a su hija en Nara.
Он даже тебя не знает.
- Ni te conoce.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Él sabe que fue tu idea que me saliera del negocio así que dijo que te mataría a ti también.
Я встретил парня, который тебя знает, он дал мне твой номер
Me encontré con un tipo que te conoce, él me lo dio.
Я там появлюсь. Он не знает, что мы друзья. Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
Me presentaré, fingiré que no te veo desde el colegio y confirmaré tu versión.
Он тебя избивает, потому что он знает.
Por qué crees que te saca la cara a golpes? Él lo sabe!
Он будет нежно обнимать тебя в темноте, потому что он не очень хорошо тебя знает.
Te abrazará entre sus hombros en la oscuridad. Porque no te conoce bien.
Скажи ему, что Строззи знает... что это он украл его товар, так что у тебя, похоже, очень большие проблемы.
Dile que Doyle sabe que fue él quien robó su carga, pero quizás tengas un problema más gordo.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Ni siquiera te vio. No tiene ni idea de quién eres.
Правила он знает лучше тебя.
- Se sabe las reglas mejor que tú.
- Это потому что он тебя знает.
- Eso es porque el portero te conoce.
Он похоже тебя достаточно хорошо знает. - Ага.
Parecía conocerte bastante bien.
Потому что он тебя, как облупленного знает, Рок!
¡ Porque te conoce!
В свет вывозить тебя хотел он непременно. Не знает, что плетёт!
Él siempre me dice que te saque al mundo, que ya eres mayor.
Потому что он знает, что для тебя поцелуй это не просто поцелуй, а нечто большее.
Porque te conoce y sabe que contigo un beso no es sólo un beso.
А он тебя знает. Он мне говорил о тебе.
Pues, él te conoce.
Если он вроде тебя, то не знает вообще ни черта.
Si es como tú, no entiende nada.
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34