English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он знаменит

Он знаменит tradutor Espanhol

113 parallel translation
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Mañana nos iremos lamentando la muerte de ese gran amigo. Ese compañero incomparable que supo hacernos olvidar que era famoso.
Вряд ли он знаменит.
No puede ser muy famoso.
Это месье Рудольф, муж моей покойной дочери. Еще он знаменит тем, что он - министр полиции.
Sr. Vidocq, le presento al marido de mi difunta hija, jefe de policía.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое... Он не любит выставлять себя напоказ.
Considerando quién es, tan famoso, no se pone por los aires ni se la cree.
Он знаменит. Кто знает?
Es famoso. ¿ Quién sabe?
Что чувствует человек, когда он знаменит?
¿ Cómo se siente ser un héroe?
Интересно, чем он знаменит?
Que crees que haga?
- Всю жизнь прожила в Бруклине и не попробовала то, чем он знаменит.
Vives toda la vida en un lugar y no pruebas lo que lo hace famoso.
Вон, смотри, Живодер – вонючка,... – Догадайся, чем он знаменит.
Mira, ahí está Bloodnut el Gaseoso. ¿ Adivina por qué era famoso? Estás inventando todo.
Он знаменит.
Este niño será famoso.
Они рады его видеть. Рады потому что он знаменит.
Están felices de verle porque es famoso.
Просто потоп какой-то. Она видела, как никто не обращал внимания на разговорчивого Марка. Бедняга не ведал о том, что он знаменит своими невразумительными ответами на любые вопросы.
Y vio como todos hacían caso omiso del ansioso Mark cada vez que éste abría la boca, ajena al hecho de que tenía fama de ser incapaz de responder de forma inteligible ¡ a nada!
Но Мастер здесь уже много лет. Он знаменит, все знают его биографию.
Pero hace muchos años, es famoso, lo sabe todo el mundo.
Он знаменит тем, что ходил в одной и той же одежде.
Pero famosamente él vestía sobre sí solamente la ropa que tenía.
Полагаю, все знают, как он знаменит в спортивных кругах. Например, в баскетболе. Ну, вы и сами знаете.
Creo que es una personalidad del deporte, no lo sé, juega basketbol, no me pregunten a mí.
- Он знаменит. Вроде того.
Es famoso... o algo así.
Он не так знаменит, как его отец, но он навёл порядок в Томпстоуне.
No tiene tanto renombre como su padre, pero limpió todo Tombstone.
Он очень красив и очень знаменит.
Es muy atractivo y muy famoso.
Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.
Cuando piensas que fue tan conocido como Lindbergh es algo realmente sorprendente.
А помнишь того художника? Он стал знаменит на весь мир.
¿ Y tú lo sabes artista?
Он был знаменит
Tenía renombre mundial.
Он же знаменит.
Ese memorando fue famoso.
И как мне конкурировать с человеком? Он богат и знаменит.
¿ Cómo puedo competir contra un tipo que es rico y famoso?
Но тогда он был знаменит, и мы решили, что прикольно будет его позвать.
En ese momento era famoso y nos parecio que estaria bien incluirlo en la pelicula.
Этим он и знаменит.
Es famoso por eso.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
El Régimen de Narn, famoso por su buen sentido de la justicia, vota a favor.
Он чем знаменит? - Он открыл Миссисипи.
- Descubrió el Misisipí.
Кажется, он весьма знаменит в этих краях.
El Rey de Máscaras? Parece ser bastante famoso en esta región.
Если бы О.Джей. не был знаменит - он был бы сейчас в тюрьме.
si O.J. no fuera famoso, estaria en la carcel ahora.
Конечно. Но он же не знаменит.
Y por supuesto él no es famoso.
Он очень знаменит.
Muy famoso.
Он очень красив и очень знаменит... и он только что обнял меня за талию.
- Se llama Jared. Es muy guapo y muy exitoso y acaba de poner sus brazos en mi cintura.
Он был знаменит в своем кругу. Прошу прощения.
Lo siento.
И неважно, что ты знаменит, нельзя исключать, что он покажет свое безобразное лицо, как дракон,
Da igual si eres famoso ; siempre cabe la posibilidad que enseñe su mala cara, como un dragón
И поэтому он так знаменит?
¿ Por eso es tan buen jugador?
Сальваторе Бальди снимает фильм, он в Италии очень знаменит.
Del famoso director italiano Salvatore Baldi.
Он так знаменит, что его репродукции повсюду. Есть открытки.
Tan famoso, de hecho, que todo el mundo tiene una copia.
Он приезжает при возможности... Не знаю даже, как это вам преподнести, но я очень знаменит.
No sé cómo explicar esto pero soy más bien importante.
- Он знаменит.
Alors, es una celebridad.
Он знаменит!
El astronauta de TV.
Она была группи, а он почти знаменит.
Ella era una admiradora, él era casi famoso.
А вы знаете, почему он был знаменит?
Te dijeron porque era famoso?
В 20 лет он стал знаменит, как Джесси после 14 лет грабежей и разбоев.
Era tan famoso a los 20... No me llevarás al huerto.
Может потому, что он не так знаменит.
Quizas porque su nombre no es tan celebrado.
Блестящий австралиец известный своим вызывающим поведением за кадром, знаменит тотальным погружением в каждую роль, которую он исполняет.
El brillante australiano, conocido por sus travesuras... es famoso por sumergirse en todos sus papeles.
Он был знаменит, но не признавал звукозаписи. И свою музыку никому не разрешал записывать.
Él... un hombre muy famoso, pero tenía mucho en contra de la música grabada.
Раньше он везде за мной ходил, а теперь он большая шишка и знаменит.
Solía perseguirme, pero ahora él es grande y famoso.
Я сделал гигантский билборд, на котором были те самые слова, прямо на Седьмой Авеню, чтобы взбесить Кэлвина и Ральфа. Вот так он и стал знаменит. В одночасье, в прямом смысле.
Hicimos una valla gigante que ponía las mismas palabras en la séptima avenida para fastidiar a Calvin... y se hizo famoso de un día para otro, literalmente
Он теперь более знаменит, чем ты, так что...
Es más famoso que tú ahora, así que...
Он почти знаменит.
Es semifamoso.
Знаешь, мой шеф-повар знаменит своими омлетами с белыми трюфелями, но он готовит их только на завтрак.
Mi chef es famoso por sus tortillas de trufa blanca, pero sólo las hace para desayunar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]