Он не мой друг tradutor Espanhol
175 parallel translation
Но теперь он не мой друг.
¿ Y si ya no fuera mi amigo?
Он не мой друг.
Él no es mi hombre.
Скажу, но он не мой друг, он мой начальник.
No es mi amigo, es mi jefe.
- О, нет. Он не мой друг.
- Él no es mi amigo.
— Он не мой друг ; мы по чистой случайности ехали одним поездом, и он подсказал мне, в каком пансионе я могла бы остановиться в городе.
- No es mi amigo, solo pasó que viajamos en el mismo tren y sabía de una casa de huéspedes en la que podía quedarme en la ciudad.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
No quisiera importunarle, pero el amigo del que le hablé... se marcha mañana para supervisar unas excavaciones en Egipto.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
Mi amigo Ethan Hoyt dice que si no sale elegido, la Western Railroad cambiará sus planes y cruzará el río a quince kilómetros de aquí.
Не знаю, для меня он самый верный друг. Мой уполномоченный, управляющий, секретарь.
No sólo es mi hombre de confianza...
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
Él no habla porque su lógica es tan diferente que no la entenderíamos
Шарлатан! Как вы смеете! Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
El Dr. Cook no sólo es presidente del Comité de Becas, sino un colega y amigo personal. ¿ He de decirle esta tarde que soy tan crédulo como el borracho al que he reemplazado?
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Yo tampoco.
Мой друг тоже бельгиец, но он не знает английского.
Mi amigo también es belga, pero no habla inglés.
Oн не только мой дорогой друг, он мой брат.
No es solamente mi amigo, es mi hermano.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
No le compraría ni una manzana y es un amigo personal cercano.
Бойет мой друг. Он не сможет ответить мне "нет".
Boyett es mi amigo.
Он так и не закончил его, друг мой.
Ah... nunca terminó de escribirla, mon ami.
Мой Питер... настоящий Питер... мой друг Питер... он не просто чистит сортиры!
El Peter que conozco, ese Peter, ese de ahí, él, sí, no es el criado de los lavabos de nadie.
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
Y entonces se le ocurrió a un amigo muy inteligente, de desfogarse con alguna cosa.
Он мне не просто босс, он - мой лучший друг.
No es tan sólo mi jefe. Es mi mejor amigo.
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
Acusaron a mi amigo de ser el estrangulador y sé que él no es culpable.
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке.
Mi amigo Lama Norbu recién llegó de Bhután... y nunca antes había estado en Norteamérica.
Он едва ли выносит мой вид сейчас. Мы почти не говорим друг с другом.
No creo que a él le importe demasiado, porque siempre estamos discutiendo.
Он мне не друг. Он - мой враг.
No es mi amigo, es mi enemigo.
Он не мог, друг мой.
Este no es Sonny Negro, amigo mío.
Я себе никогда не прощу Клиффа. Он мой друг.
Me siento tan mal por lo que hice a Cliff.
Ты не послал его туда потому, что он мой друг.
No lo enviaste porque es mi amigo.
Мой друг должен был за мной заехать. Не знаю, где он.
No, mi amigo venía a buscarme, pero no sé dónde está.
Он мой друг, и я не дам зарыть его в саду.
¡ Es amigo mío y no lo vais a enterrar en el jardín!
Но он мой друг, он дал мне понять, что я не просто красотка с большими сиськами, хотя так и есть.
Debería haberlo hecho. Pero él es mi amigo. Hizo darme cuenta que no soy sólo una mujer con pechos enormes.
И он друг Тони, а не мой.
Es amigo de Tony, no mío.
Женщина готова умереть за своего мужчину. Он не мой мужчина, он просто друг.
No es mi hombre, es sólo un amigo.
Думаешь, я не убью его потому, что он - мой друг?
crees que no quiero matarlo porque es mi amigo?
Он не только капитан, он мой друг, ваше величество.
Es mi capitán y mi amigo, Majestad.
он - мой друг. это я его пригласил это я должен решать, уходить ему или нет я не прогоняю Уилла, Маркус
¡ El es mi amigo! ¡ Yo lo invite! Soy yo quien debía decidir cuando el puede ir a casa.
Он мой лучший друг. Я не могу скрывать от него нечто столь важное.
Es mi mejor amigo, no puedo ocultarle algo así.
"Вон мой друг, он вроде как забавный. Даже если фильм не лучшего качества".
Bryan y Walter siempre me mandaban al infierno.
Но мой друг Эндрю приготовил это, а он даже не готовит для своих бойфрендов, так что по крайней мере, ты мог бы попытаться быть вежливым и поесть.
Pero mi amigo Andrew hizo esto y él nunca cocina para sus novios, así que por lo menos hazlo por cortesía y cómetelo
Ты представить себе не можешь, насколько это тяжело для меня – просить тебя, Рич. Мой друг... пару недель назад он пришел и сказал, что хочет удвоить свои деньги как можно быстрее. И я все вложил в Степатек.
No te imaginas lo que me cuesta pedirte esto pero hace unas semanas un amigo me pidió que duplicara su dinero y lo invertí todo en Stepatech.
Кровать это не жизненный план, и ты мой друг, нуждаешься в жизненном плане, что ж вот он.
La cama, no es un proyecto de vida, y necesitas un proyecto de vida Asi que Debes decirle a tus padres lo de Harvard.
Я его не покупала, но мы всё время вместе, значит он мой друг.
No lo he comprado, pero desde que estamos siempre juntos, es mi amigo.
Мой друг ни хрена не знает ни про какие расходы на демонтаж... он ничего не знает ни про какие цены на металл.
Mi amigo no sabe nada de lo que cuesta escombrar ni del precio del acero.
В смысле, я не отвечал. Это мой друг. Он мне его дал.
Digo, no fui yo, mi amigo me lo dio.
Да, я понимаю, но мой друг Джош, такой человек он бы не выписался из отеля, не оставив хотя бы записку, понимаете?
Lo sé, pero mi amigo Josh es el típico que... No se iría del albergue sin dejar una nota.
- Я не говорила, что он мой друг.
No dije que fuera mi amigo.
Грегори теперь мой друг, и больше не "апостол". Он открыл для себя чаты. И он до сих пор не признался Ренальдо в своей любви, но Джои замыслил план тайно свести их друг с другом и научил Ренальдо тоже пользоваться интернетом.
Gregory es ahora mi amigo, y no mi discipulo ha descubierto las salas de chat todavia no le ha confesado su amor a Ronaldo pero Joey ideó un plan para unirlos meter a Renaldo en el mundo del internet
Он не очень дружелюбный, мой друг.
No parece muy amistoso.
Да, э-э... Мой друг - Эллиот, у его отца был почти целый пузырёк, который он не допил, и...
Sí mi amigo Elliot, y su padre tenían lo birlé y tomé un puñado como para una semana.
Пусть мой друг и не был панком но он был куда лучше и выше серой массы.
No era el punk rocker que buscaba pero al menos era mejor que ser, sabes, el raro promedio.
Я не знаю, мама. Он мой лучший друг.
No lo sé, mamá, es mi mejor amigo.
Он и сейчас мой друг. Я сделал так, чтобы он не мучился.
Es mi amigo.
Не знаю, что он там тебе наговорил, но он точно не мой друг.
No sé lo que te contó, pero no es mi amigo.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не уйдет 25
он не мой 121
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не уйдет 25
он не мой 121