English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он не придет

Он не придет tradutor Espanhol

991 parallel translation
Он нашел скромную работу, и если мы позовем его, он не придет.
Ha encontrado un trabajo muy humilde, pero incluso si le llamaramos no vendría.
- Разве он не придет?
- ¿ No vendrá?
Г - н Лепик прислал меня известить, что его избрали, и что он не придет на обед.
El Sr. Lepic ha sido elegido alcalde, y no almorzará en casa.
Чувствую, что он не придет один.
Creo que no vendrá solo.
- Ты знаешь, что он не придет.
- Sabes que no vendrá.
Ну тогда ты не уйдешь, пока он не придет.
- Entonces no debes irte hasta que vuelva. ¿ No es verdad? Si.
Я говорю, он не придет.
Os digo que no vendrá.
Он не придет, так как он мертв.
Ya no vendrá, está muerto.
А это что? Да что с вами? Только не говорите, что он не придет.
¿ No me ha dicho que va a venir el señor Glennister?
Майор Уилсон просит его извинить, он задерживается. - Он не придет? !
El mayor Wilson me pidió que le diga que lo lamenta,... pero se ha retrasado.
Особенно, если дядя Элвуд придет. - Он не придет.
El tío Elwood no volverá esta tarde.
Сдерживать свое сердце, пока он не придет
De guardarle mi corazón Hasta que él llegue
Даже если я проживу 40 жизней Пока он не придет
Aunque viva 40 vidas Hasta el día en que él llegue
Даже если я проживу 40 жизней, пока он не придет
Aunque viva 40 vidas Hasta el día en que él llegue
Пока он не придет, проходя мимо.
Hasta que él me venga a buscar
Вы думаете, он не придет?
¿ Piensa que él no vendrá?
Он не придет, если вы здесь будете. Уходите.
Él no vendrá si está usted aquí. ¡ Por favor, váyase!
По-моему, он не придет.
Creo que no va a venir.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
No voy a sentarme a esperar que venga y me apuñale por la espalda.
Кажется, он еще долго в себя не придет.
Parece que no vendrá durante unas horas.
Может быть, он не придёт.
Quizás no venga.
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
Pensé que no llamaría, pero Io hizo y vendrá a mi fiesta esta tarde.
Нет, он не придёт.
No, no puede.
Он не придёт.
No puede venir.
Он что, не боится, что кто-нибудь придет и заберет вас?
¿ No tiene miedo de que venga alguien y te lleve?
- Он придёт, если я не позвоню.
- Porque si no, irá a casa.
... волноваться не о чем. Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
Si él no aparece, me pondré un clavel yo.
- Если он не придёт, вы позволите...
Mire, si su amigo no aparece, ¿ podría...?
- Не беспокойтесь, он придёт.
No se preocupe. Mi amigo sí aparecerá.
Но сам он туда не придет?
Sola no se pondrá en marcha.
Если твой отец придёт домой, а тортилья не готова, то он будет кричать.
Si llega tu padre y no hay tortas, se pondrá a gritar.
Он больше не придет.
Ya no regresará, Elizabeth.
У меня не было и тени мысли, что он придет.
No tenía la menor idea de que vendría.
- Он не придет.
- No ha venido.
Постойте, Сельдова нет дома, он звонил, даже к ужину не придет.
¡ Espere! No está allí. No va a ir a casa a cenar.
Высохнет, как сено, он. И ни днём, ни ночью сон Не придёт глаза смежить,
Cual paja le pondré seco, ni de noche ni de día colgará el sueño de sus párpados.
- Он приглашен, но не известно придет ли.
- Le invitamos pero no sé si vendrá.
Но Гарри не придет. Он не дурак.
Pero Harry no vendrá, no es tan tonto.
Не забывай, что скоро тебе придёт время завести ребёнка... могу я поинтересоваться, откуда он возьмётся?
Seguro que pronto tendréis un bebé. ¿ Cómo crees que será vuestro pequeño?
Мне кажется, что ты не будешь такой милой, когда он придет за тобой.
Pero según dicen, no serás tan bella cuando él acabe contigo.
Мистер Денмарк не придёт, он улетел в Европу.
- Salió para Europa.
Он не может открыть то, что услышал на исповеди. Придет полиция.
No puede decirles lo que oyó en confesión.
- Он не придёт?
- ¿ Él no viene?
Он сказал, что придет рано, но не настолько же. Давай!
Dijo que vendría temprano, pero no tan temprano. ¡ Vamos!
Почему доктор Нортон не выходит? Он сказал что придет.
¿ Por qué no está el Dr. Norton?
И когда придет время выйти на ринг, он не будет таким быком, каким его ждут. Он будет убийцей! Ты понимаешь это?
Luego, cuando llegue el momento de entrar al ruedo, no hará una embestida recta como le estás enseñando, será un asesino, será un homicida.
- И он не придет?
- Sí.
Если ему нужен ты, почему он просто не придёт сюда?
Si quiere verte, ¿ por qué no sube?
Да он никогда не придет!
¡ Él no vendrá!
Он придет позже. Сейчас он нам не нужен.
Vendrá, pero ahora no le necesitamos.
- Не похоже, что он придёт.
- No parece que vaya a venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]