Он просто упал tradutor Espanhol
78 parallel translation
Он просто упал.
El sólo se cayó. Yo no hice nada.
Голова упала на грудь. Ноги подкосились. А потом он просто упал.
Su cabeza se inclinó hacia delante, sus rodillas cedieron... y luego simplemente cayó... con la cara hacia adelante en la pileta.
Может, он просто упал?
Tal vez sólo se cayó.
Он просто упал, да?
Se resbaló.
Он просто упал.
Se desmayó!
ћожет, он просто упал с кровати?
¿ Seguro que no se ha caído de la cama?
Во всяком случае, должно быть глодало его потому что однажды он просто упал, видимо.
porque un día simplemente cayó.
Он просто упал в обморок.
Se ha desmayado.
Даже если он просто упал, наркотики гораздо более вероятны.
Incluso si se cayó, el uso de drogas es más probable.
- Он просто упал.
- Se calló.
И ты думаешь, что он просто упал, и сразу умер, но нет, он... он держался.
Y piensas que simplemente se caerá y se morirá al instante, pero no, él- - Él aguantó.
Может, он просто упал.
Por ahi solo se cayó.
Он пытался от меня отделаться, и потом, он просто упал с лестницы...
Y trató de separarse, cayó por las escaleras y...
Он просто упал.
Él de repente se cayó.
Знаешь что, я не уверен что он просто упал.
Sabes qué, no estoy seguro que sólo cayera.
Он просто упал замертво Хмм. Эдди?
Acaba de caer muerto. ¿ Eddie? Rose, ¡ Alto!
Он просто упал навзничь вместе с бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть...
Se cayó de espaldas, y su bajo seguía colgado de él él tocó el suelo, y el bajo también y el amplificador hizo un acople...
Он просто упал ни с того ни с сего, Док.
Acaba de desplomarse, Doc.
- Он просто упал.. Я не знаю...
- Se cayó, no sé.
Он даже не ударился тяжело о землю, Его колени подогнулись и он просто упал на пол.
Ni siquiera le pegó al suelo duro, sus rodillas se doblaron y se desplomó al suelo.
О, нет... Он упал, он просто упал, и я начал реанимацию.
Él estaba justo ahí y yo empecé la reanimación.
Он просто упал.
Se ha caído.
Он просто упал замертво. И пяти минут не прошло, как он послал за мной и врачом.
Murió repentinamente en su despacho a los 5 minutos de pedir que vinieran el doctor y yo.
Он просто упал и умер.
¡ Digo, cayó y estaba muerto!
И он был там. Не похоже, что он просто упал.
Así que está ahí abajo.
Похоже, что он просто упал.
Parece que se cayó aquí obviamente.
Однажды, на работе он просто упал и умер.
Tuvo un colapso un día en el trabajo.
Он просто упал из-за картины.
Se salió de detrás del cuadro.
Он просто упал на землю?
¿ Simplemente se cayó?
- Он просто упал.
- Acaba de desplomarse.
Я просто поднял пистолет, когда он упал.
Sólo cogí la pistora para dársela.
Может, он просто пошатнулся и упал?
Puede que sólo se tambaleara y cayera.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
- ¿ Velocidad? Ninguna. Permanece inmóvil, como caído del cielo.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
Normalmente está todo feliz y confortable y rodeado de seres queridos, y eso me hace sentir- -
Он сказал, что просто упал.
Dijo que se había caído.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
La verdad es que... estaba tan borracho que se cayó.
- Он просто потерял сознание и упал.
- Él sólo se desmayó.
Мы хотели просто немного побить его, но, когда Пит ударил его, он упал.
Íbamos a menearlo pero cuando Pete le dió, cayó redondo
Он просто упал...
Bien.
Он просто упал.
Se cayó.
Просто на секунду, и он упал.
Fue sólo un segundo, y se cayó.
Все что мы узнали - он просто поскользнулся и упал с балкона.
Por lo que sabemos, se resbaló y cayó desde el balcón.
Он поскользнулся и упал. Можем мы просто убрать его отсюда?
es un resvalón y caida ¿ podemos simplemente sacarlo de aquí?
Он не просто упал?
¿ Lo abatieron?
Он просто подскользнулся и упал в её щелку, так?
Se me escapà ³ y cayà ³ en el coà ± o,  ¿ no?
. И он... он упал и просто начал дергаться в судорогах.
Entonces se le pusieron de repente los ojos en blanco, y se cayó y empezó a agitarse.
Он не вскрикнул, просто упал за борт.
No avisó, simplemente se cayó por detrás.
Он сидел ел, а потом просто упал.
Estaba comiendo y se ha caído.
Он перевязывал мне ногу, потом просто упал.
Estaba vendándome la pierna y de repente se cayó.
Просто... ударил его сбоку в голову костылём, и после того, как он упал, я... ударил его другим костылём... несколько раз.
lo golpeé con mi otra muleta... un par de veces.
Он просто сам упал.
Sólo se cayó.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17