Он рассказал вам tradutor Espanhol
199 parallel translation
А он... Он рассказал вам... - О наших планах?
¿ Le ha hablado él de nuestros planes?
Он рассказал вам?
¿ Se Io dijo?
Я не знаю, как много он рассказал вам о себе, о нас.
No sé cuanto le contó sobre él, sobre nosotros.
Он рассказал вам, почему я хочу сделать это?
¿ Le ha dicho él que yo pensaba hacer tal cosa?
Он рассказал вам о причине моего звонка?
¿ Le mencionó por qué lo llamé?
- Он рассказал вам про прибыль.
- Os habló del provecho.
Он рассказал вам, зачем он здесь?
¿ Le ha dicho qué quiere?
- Он рассказал вам, что произошло?
Te habrán dicho lo que nos ha pasado, supongo.
Он рассказал вам, где и когда вы умрете.
Te ha dicho cómo y cuándo morirás.
- Что точно он рассказал вам?
- ¿ Qué le dijo exactamente?
Он рассказал вам о нашей с ним беседе? Дальше.
- Te dijo de nuestra conversación? "
Так он вам и рассказал.
Sí, y lo mantiene en secreto.
Ваш приятель с работы... Я думаю, он был убит прежде, чем рассказал бы вам очень много о Кравэте.
Supongo que su amigo de la Marina... murió antes de poder decirle más sobre Cravat.
Он что-нибудь рассказал вам?
¿ Le ha dicho algo?
Что еще он вам рассказал?
De todos modos, se equivoca.
Он рассказал вам, не так ли?
- ¿ Calloway se lo dijo, no?
Ларри рассказал вам, что мы устроили скачки и он выиграл?
¿ Te ha contado Larry que hicimos una carrera hasta la casa y ganó?
Он впервые встретил её в аэропорту. Всё было так, как он сам вам рассказал.
La conoció en el aeropuerto, como le dijo.
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
No creo que él se lo hubiera dicho pero creo que debería saberlo.
- Разве он не рассказал вам то, что нужно?
- ¿ Te dio la información?
Я рассказал вам о рыцаре и поединке, нож попал в него, он должен был быть мертв.
Ya te dije del caballero que sigue luchando aunque debería estar muerto.
Каракас... Он вам рассказал?
Caracas... ¿ Te dijo eso?
Думаю, он рассказал вам, что мы побывали у него сегодня утром.
Hemos oído su coche.
Он рассказал это присяжным, и ФБР подтвердило то же самое. Чего ещё вам нужно?
Se lo dijo al Gran Jurado, el FBI lo confirma. ¿ Qué más queréis?
Он вам ее рассказал недавно... Например... на смертном одре.
Por ejemplo, en su lecho de muerte.
Я смотрю, он вам уже немало рассказал.
Se lo debe de haber contado.
Мой брат, наверное, сказал вам, что я, как и вы,....... много читаю? Он рассказал, что чтение - ваша страсть.
¿ Es verdad que mi primo me acusa de ser una lectora desenfrenada?
Он не рассказал вам, почему так случилось?
¿ No sabe por lo que está pasando?
- Луис рассказал Вам, что он сделал сегодня?
¿ Te ha contado Louis lo que hizo hoy?
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Cuando le conté, me dijo que lo sentía de corazón.
То, что он вам рассказал, это же совершенно невероятно.
Las cosas que te ha dicho son increíbles.
И он рассказал мне, что вам осталось жить 2 месяца.
Y me ha dicho que le quedan unos dos meses de vida.
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
Anoche estuve charlando con Nigel.
- Доктор Маркс хотел бы пояснить вам то, что он рассказал.
El Dr. Marks quiere aclarar lo que les dijo.
- Я не уверен сколько и что он вам рассказал.
No puedo estar seguro de qué tanto le contó.
Что он вам еще рассказал?
¿ Què más os contó?
Он вам не рассказал?
¿ No se lo ha dicho?
И он вам это рассказал. Он мне всё рассказывает. Мы проводим много времени вместе.
Hemos pasado mucho tiempo juntos últimamente.
Ваш отец рассказал вам, какой именно работой он занимался в 1945?
¿ Le explicó alguna vez su padre la naturaleza del trabajo que hacía en 1945?
А что он вам рассказал?
¿ Qué te dijo?
Он же вам не рассказал, как это должно произойти - я имею в виду ваш несчастный случай?
Ni siquiera te ha dicho cómo sucederá, ¿ verdad? ¿ Tu accidente?
Седрик хотел, чтобы Лоран все рассказал вам, но Лоран отказался, он не хотел травмировать вас, потерять вас.
Cedric quería que Laurent os lo contara todo, pero Laurent se negó. No quería heriros, perderos.
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней. Начинайте, Моро.
Moreau tiene una idea interesante y queremos compartirla con usted.
Не знаю, что рассказал вам этот человек, но он не Люк Тримбл.
No sé qué les dijo, pero él no es Luke Trimble.
Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы вы знали, он давно бы вам всё рассказал.
Escuche, si su marido hubiese querido que Ud. supiera, se lo habría dicho.
Я нашел Мерла, и он рассказал мне что Ангел планирует надрать вам обоим задницы.
Encontré a Merl y me dijo que Angel planea acabar con vosotros.
Он вам рассказал об этом кинема - тoграфическом колледже в Бостоне, на который он обратил внимание?
¿ Te ha hablado de esa escuela de cine en Boston?
Я должен знать, что он вам рассказал.
Necesito saber lo que le dijo.
- Что он вам рассказал?
- ¿ Raoul? ¿ En qué me he metido?
Он вам что-нибудь интересное рассказал? Да, я у него много о чем распросил.
La investigación es mi fuerte, y conseguí mucha información.
Он что-нибудь говорил о дневнике? Кто вам об этом рассказал?
Un buen momento para que un coronel decente muera.
он рассказал 126
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722