Он рассказал вам tradutor Turco
164 parallel translation
Я ходил, прощался со всеми. Он рассказал вам, не так ли?
Herkese veda ediyorum, bilirsin işte.
А он... Он рассказал вам... - О наших планах?
Size planlarımızdan söz etti mi?
Он рассказал вам?
Kendi mi söyledi?
Думаю, он рассказал вам, что мы побывали у него сегодня утром.
Bu sabah onu ziyaret ettiğimizi size söylemiştir mutlaka.
Я не знаю, как много он рассказал вам о себе, о нас.
Kendisi ve ikimiz hakkında size neler anlattı bilmiyorum.
Он рассказал вам, почему я хочу сделать это?
Böyle yapacağımı mı söyledi?
Он рассказал вам о причине моего звонка?
Nedeninden bahsetmiş miydi?
- Он рассказал вам про прибыль.
- Size kar etmeyi öğretmiş.
Он рассказал вам, зачем он здесь?
- Neden geldiğini söyledi mi?
Он рассказал вам, где и когда вы умрете.
Sana ne zaman ve nerede öleceğini söylemiş.
- Что точно он рассказал вам?
- Sana tam olarak ne söyledi?
Он рассказал вам о нашей с ним беседе? Дальше.
- Sana küçük sohbetimizden bahsetti mi?
Он рассказал вам все, об ограблении, о том, где они спрятали деньги.
hırsızlık ve parayı sakladığı yer hakkında herşeyi söyledi
Он рассказал Вам, из-за чего всё это?
Bunu neden yaptığı hakkında bir şey söyledi mi?
Так он вам и рассказал.
Evet, bu konuda çok cimri.
Он что-нибудь рассказал вам?
Bir şeyler anlatabildi mi?
Что еще он вам рассказал?
Yanlış görmüş olsa da...
Он впервые встретил её в аэропорту. Всё было так, как он сам вам рассказал.
Onunla havaalanında tanıştı, aynı sana anlattığı gibi.
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
Onun sana söyleyeceğini sanmıyorum ama bence bunu şimdi bilmelisin.
- Разве он не рассказал вам то, что нужно?
- Sana istediğini vermedi mi?
Он вам рассказал?
Sana da mı söyledi?
Он не рассказал вам, почему так случилось?
Neler çektiğini sana söyledi mi?
- Луис рассказал Вам, что он сделал сегодня?
Louis sana bugün ne yaptığını söyledi mi?
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Ve ona söylediğimde gerçekten çok üzüldüğünü söyledi ve...
То, что он вам рассказал, это же совершенно невероятно.
İnanılmaz şeyler söyledi.
И он рассказал мне, что вам осталось жить 2 месяца.
Bana iki aylık ömrünüz kaldığını söyledi.
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
Eminim Nigel dün gece sohbet ettiğimizi söylemiştir.
- Я не уверен сколько и что он вам рассказал.
Size olayın ne kadarını anlattı, bilemem...
Что он вам еще рассказал?
Öyle mi?
Но если бы вы поговорили с ним, Химура, он бы вам что-нибудь рассказал.
Ama eğer ona söylerseniz Bay Himura, size bir şeyler söyleyebilir.
Он вам не рассказал?
- Sana söylemedi mi?
Я понимаю, что ситуация требует крайних мер предосторожности, но... Ваш отец рассказал вам, какой именно работой он занимался в 1945?
Bu konuların konuşulmasının daha uygun yollarının olduğunu biliyorum, fakat babanız 1945'te yaptığı işin amacını size hiç açıkladı mı?
А что он вам рассказал?
Peki sana ne söyledi?
Он же вам не рассказал, как это должно произойти - я имею в виду ваш несчастный случай?
Hiç sana bunun nasıl gerçekleşeceğini de anlatmadı aslında, değil mi? Kazanın nasıl olacağını? Hayır.
Седрик хотел, чтобы Лоран все рассказал вам, но Лоран отказался, он не хотел травмировать вас, потерять вас.
Cedric Laurent'in size her şeyi anlatmasını istedi, ama Laurent reddetti, sizi incitmek ya da kaybetmek istemiyordu.
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней.
Moreau ustalık gerektiren güzel bir tanıtım işiyle geldi. Sana anlatacak.
Не знаю, что рассказал вам этот человек, но он не Люк Тримбл.
Sizi neye inandırdığını bilmiyorum ama adı Luke Trimble değil.
Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы вы знали, он давно бы вам всё рассказал.
Eğer kocanız bilmenizi isteseydi ; bunu size zaten çoktan söylerdi
Я нашел Мерла, и он рассказал мне что Ангел планирует надрать вам обоим задницы.
Merl'i buldum, o da bana Angel'ın sizi bitirmeye çalıştığını söyledi.
Он вам рассказал об этом кинема - тoграфическом колледже в Бостоне, на который он обратил внимание?
Sana Boston'da araştırdığı film okulundan bahsetti mi?
Я должен знать, что он вам рассказал.
Sana ne söylediğini bilmeliyim.
- Что он вам рассказал?
. Size neler anlattı?
Я не знаю, что он вам рассказал. Его настоящее имя Бен Грубер.
Sana ne anlattı bilmiyorum Gerçek adı Ben Gruber.
— Мы закончили. — Он всё вам рассказал?
- Size herşeyi anlattı mı?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
o gece Jardeen'nın evine gittiniz parayı buldun ve sakladınız size söylediğini asla hatırlayamazdı
Джим был влюблён в меня на морском запое или он вам рассказал на морском запое?
Jim, teknedeyken birşeyler mi hissediyor muydu hala, yoksa sana geçmişte hissettikleri hakkında mı birşey söyledi?
Он рассказал мне то же, что и вам.
Size anlattığı hikayenin aynısını anlattı.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Sana tüm hikâyeyi anlattı mı, onun nasıl boğulduğunu?
Форман рассказал вам обо всех местах, где он был.
Foreman gittiği yerleri sana söyledi.
Он вам по всей видимости не рассказал эту часть его истории?
Sana bu kısmı anlatmadı değil mi?
Постойте, постойте, кто бы вам это не рассказал... Он лгал вам.
Bakın, size beni kim ihbar etmişse yalan söylemiş.
он рассказал 126
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722