English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он скажет вам

Он скажет вам tradutor Espanhol

129 parallel translation
Если будет что-то новое, он скажет вам.
Si hay alguna novedad se lo dirá.
Он скажет вам, где она. Скажет вовремя, если я вернусь с деньгами в 1 : 30.
Les dirán dónde está, se lo dirán a tiempo si vuelvo a la una treinta con el dinero.
Поговорите с ним. Он скажет вам, что я абсолютно здоров. - Это другое дело.
Ya lo ha hecho.
Он скажет Вам.
Se lo diré.
Он скажет вам имя нашего адвоката.
El les dará el nombre de nuestro abogado.
Он скажет вам, что я здесь делаю.
Va a decirle qué estoy haciendo aquí.
- Дайте ему маску и он скажет вам правду!
Denle una máscara y dirá la verdad.
Я вас соединю, но он скажет вам то же самое.
Le pondré con él, pero le va a decir lo mismo que yo.
На третий раз он скажет вам еще меньше.
Estará más preparado la tercera vez.
" он скажет вам следующее :
Lo qué él te dirá es lo siguiente :
Ладно. Мне нужно отлучиться на секунду. Я найду человека, чтобы провести вас в камеру, но затем вы расскажите мне все, что он скажет вам.
Muy bien, tengo que salir un momento, haré que la lleven al calabozo
Найдите человека, и он вам скажет, что я ничего не делаю.
Él le dirá que no estaba haciendo nada.
Мирной. Может, она скажет вам, где он этот Берни Такер.
Tal vez le diga dónde está Bernie Tucker.
Я уверен, он скажет вам то же, что и я.
Estoy seguro de que le confirmará lo que le he dicho.
Он сам вам скажет. Войдите.
Se lo dirá él mismo.
Он вам скажет, что нужно немедленно сделать.
Ël le dirá lo que hay que hacer inmediatamente.
Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет. Вы испортите это, вы испортите все!
Te digo por qué hacía lo que decía lo vas a estropear, lo vas a estropear todo!
Он ничего вам не скажет, он тренированный заговорщик.
No le dirá nada. Está entrenado. Es un conspirador.
"Но тут живёт другой человек - он старше меня, он вам скажет".
Pero hay un hombre más viejo que yo. El se lo dirá.
Что скажет Он вам, то сделайте. Наполните сосуды водою и обносите гостей с ними.
Haced todo lo que él os diga, llenad esas jarras de agua y servidles.
" Афганистан, Бананистан Вы выполните всё, что он вам скажет. Вы меня поняли?
"Afganistán, orangután"... hará exactamente lo que le pida.
- Я сообщу Вам, что он скажет.
- Le diré qué dijo.
Сделаете то, что он вам скажет.
Harás lo que él te diga.
Без меня он не скажет вам то, что вы хотите узнать.
Sin mí, no podrá decirte lo que quieres saber.
Позвоните от 9 до 10 по детройтскому времени, он вам скажет.
Llame entre las 9 y las 10 a.m., hora de Detroit. Le dirá lo que quiera saber.
Он ничего нового вам не скажет.
No le va a decir nada más.
Но дети, должен вам сказать, что у Красти болят горло и спина поэтому он ничего не скажет и не будет ничего делать.
Ahora, debo decirles niños, Krusty tiene laringitis y dolor de espalda asi que no dirá ni hará nada.
Сделайте, как он Вам скажет.
Hagan todo lo que él les pida.
Он вам все скажет. Я просто...
Necesito hablar...
А теперь он вам скажет что все это было ложью.
Ahora les va a decir que todo eso fue una mentira.
- Он ничего вам не скажет, генерал.
- No contará nada, general.
Спросите любого Хува, и он обязательно вам скажет, что только в их городишке можно встретить настоящее Рождество.
Si pregunta a cualquier Quién, le dirá : " No hay lugar como Villa-Quién en los días de navidad.
Если человек чешет нос, то любой эксперт скажет вам, что он врёт. Но не всегда. Люди нервничают по многим причинам.
Si alguien se rasca la nariz al conversar los expertos dirán que miente o que está nervioso por muchas razones.
Он говорит, что вам захочется услышать то, что он скажет.
Y dice que debe decirte algo importante.
Нет, он сам вам все скажет.
No lo pude evitar.
Давайте, давайте, не бойтесь, спросите его, он Вам скажет.
Vaya, vaya, pregúnteselo, sin miedo, él se lo dirá.
Но вот он вам скажет.
Pero él les dirá acerca de ella.
Лестер будет разрабатывать трюки на своём компьютере, а вы будете делать всё, что он вам скажет.
Lester diseñará acrobacias por computadora. Y tus acróbatas las ejecutarán.
Так что за одного журналиста он вам и слова не скажет.
No creo que le envidie su periodista.
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Si lo encontramos primero, sería bueno saber qué nos diría por dinero, contra lo que le diría a usted para evitar cargos.
Ее название ничего не скажет вам, но там, в Баварии Возможно, он управляет половиной Верхней Баварии
Probablemente no te diria nada, pero en casa, en el sur es dueño de la mitad de la parte alta de Bavaria
Он вам ничего не скажет.
Él no dirá nada.
И потому, что даже если Сватовски не скажет этого нам, вам он должен был сказать, что мистер Уордэлл не обманывал машинку.
Y porque aún si Swatowski lo dobla para nosotros él le hizo saber que el Sr. Wardell no falló el examen.
Где Андрэ? Он сказал, если скажет мне, куда уехал, то я могу рассказать вам.
Dijo que si me dec � a ad � nde iba tendr � a que dec � rselos.
Позвоните ему, и он все вам скажет.
Llámelo, él le dirá todo.
Он вам скажет.
Hablen con el.
Если он ловерит вам свою почту и скажет отправить Вы отправите!
La próxima vez que Hanssen le dé un paquete para enviar, envíelo.
Инспектор, если вы разрешите мне поговорить с ним, я обещаю рассказать вам все, что он скажет мне, пожалуйста.
Señor comisario si me deja hablar con él, yo le prometo que le voy a decir todo lo que me diga Se lo pido, por favor
Прежде чем линчевать его предлагаю вам послушать что он скажет.
Sugiero que oigas lo que tenga que decir antes de lincharlo.
Если он вам скажет, вы об этом сообщите...
¿ Qué es lo que tienes que decirme?
Не важно, что он вам скажет. Отвезите его туда.
No importa lo que diga, llévelo allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]