English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он скажет нам

Он скажет нам tradutor Espanhol

144 parallel translation
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
Nos dirá si usted es Karidian o Kodos el Verdugo.
Он знает, что случилось в ТАРДИС, но думаешь он скажет нам?
( Ben coge la flauta ) Él sabe lo que pasó en la TARDIS, sin embargo, nos lo dice?
Он скажет нам.
Hablará.
Он скажет нам, когда у него будет что-то.
Ya nos dirá cuando lo tenga.
- После того как он скажет нам что-нибудь...
- Después de que nos ha dicho qué es...
Он скажет нам, как жить.
Él nos dirá lo que hemos de hacer.
Детектив Джейк Райли возглавлял расследование по делу маньяка. Он скажет нам несколько слов об этом.
El detective Jake Riley, que ha estado al frente de este caso, ha comentado lo siguíente sobre "Antorcha".
Может быть, он скажет нам, кто ещё мог затаить обиду на Старра.
Y si no, quiero saber si sabe de alguien más que pueda haber sido llevado por el rencor contra Starr.
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Si lo encontramos primero, sería bueno saber qué nos diría por dinero, contra lo que le diría a usted para evitar cargos.
Если он скажет нам, мы договоримся.
¿ Entonces tenemos un trato, señor?
Но если он не сказал копам, то почему ты думаешь, что он скажет нам?
Si no se lo contó a los policías, ¿ por qué piensas que nos lo contará a nosotros?
Этот мужчина... Джейкоб? Он скажет нам, как можно вернуть Джина и остальных наших друзей?
¿ Ese hombre, Jacob, puede decirnos cómo traer a Jin y al resto de nuestra gente aquí?
- Потому что своим поведением он скажет нам... начинает ли Фишер подозревать его мотивы так, как нужно нам. - Зачем?
- ¿ Por qué?
Пусть он скажет нам, где Джек.
Que lo obligues a decir dónde está Jack.
А потом он скажет нам, что делать.
Entonces él nos dirá qué hacer.
Только когда он скажет нам, где Питер.
No, hasta que no nos diga dónde está Peter.
- Но всё равно нет гарантии того что он скажет нам, где Хэсс.
Todavía no hay garantía de que nos diga dónde está Hesse.
Может, он скажет нам еще, есть ли у нас шанс.
También podría estar diciendonos que tenemos una oportunidad.
Пусть ты не согласна, но он скажет нам именно то, что нужно для исправления ситуации.
Puede que no estés de acuerdo, pero él nos dirá que necesitamos hacer exactamente para arreglarlo.
Он нам скажет. - Я проверю у него.
- Voy a su casa.
Я знаком тут с одним ювелиром. Я приведу его к нам, посмотрим, что он скажет.
Conozco a alguien que va a venir para hacer una estimación.
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Después te dirá : " ¿ Mamá, para qué queremos esta casa vieja?
Я думаю, что Он нам скажет.
Supongo que Él nos lo dirá.
Он нам скажет.
Él nos lo dirá.
Когда проснётся, Он нам скажет, что делать.
Cuando se despierte, nos dirá qué hacer.
Господин комиссар, Уолтер знает, кто его убил. Он сам нам скажет.
Comisario, Walter sabe quien lo mató, y él nos contará.
Если он что-нибудь знает, он нам скажет. Хорошо.
Si sabe algo, nos lo dirá.
Винни, если и есть тут кто, он нам об этом не скажет.
Si están aquí, no nos lo van a decir.
Может он нам скажет, кто нас подставил.
Para que nos diga quién nos delató.
Посмотрим, что он нам скажет.
- Veamos que puede decirnos.
И когда он не сможет терпеть боль, он скажет как нам защититься от оружия Сокара.
Y cuando no soporte más el dolor, nos dirá cómo defendernos contra el arma de Sokar.
Может быть, он нам скажет.
Tal vez nos dirá.
Если бы мы отправляли его домой каждый раз, когда он скажет что-то неуместное, нам даже не понадобился бы этот кабинет.
Si le mandáramos a casa cada vez que lo hace nunca se acercaría a su despacho.
И потому, что даже если Сватовски не скажет этого нам, вам он должен был сказать, что мистер Уордэлл не обманывал машинку.
Y porque aún si Swatowski lo dobla para nosotros él le hizo saber que el Sr. Wardell no falló el examen.
Я могу исцелить Лекса, и он нам скажет куда подевались Лоис и Кара.
Usaré mis poderes curativos con Lex, así podrá decirnos dónde están Lois y Kara.
Тогда он нам сам скажет.
Nos lo diría.
И почему никто не скажет "Я думаю он сейчас внизу, улыбается нам наверх."
¿ Y por qué es que nadie dice nunca : "Creo que él está ahí abajo ahora... "... sonriéndonos! "?
Он не скажет нам, пока не поговорит с вами.
No nos lo dirá hasta que hable contigo.
Даже если он и знает что-то, он нам не скажет.
Incluso si supiera algo, no nos lo diría.
Но он нам правду никогда не скажет.
Pero él no nos dirá la verdad.
Тогда будем надеяться, она нам скажет, где он.
Esperemos que ella pueda decirnos dónde está.
А если он вдруг войдёт, что он нам скажет?
Y si nos pilla así, ¿ qué va a decir?
Ладно, милый, я не знаю будем ли мы есть печеньки или он нам просто скажет "привет", и вообще, что произойдет, так что позволь мне сказать, и мы...
Esta bien, cariño, no se si tendremos galletas, o solo diremos hola, o lo que realmente pasara, solo dejame hablar, y nosotros...?
Дай знать нам, что он скажет. Спасибо.
Gracias.
Во-вторых, даже если он её спросит и она ему скажет, он соврёт нам.
el no lo hara y 2º aún si lo hiciera. Y si ella realmente se lo dice, él nos mentira y dira que ella no lo hizo
Итак, начинайте с бронзового сектора и повторите его шаги, и, возможно, возможно... это скажет нам, где он находится сейчас.
Asi que empezad por el sector bronce y vuelve sobre sus pasos, y quizás, quizás... Eso nos dirá donde está ahora.
Продолжай говорить с ним, чем больше он нам скажет, тем лучше.
Mantenle hablando, cuanto más nos dé, mejor.
Чёрт, он больше ничего нам не скажет.
Mierda, no nos dirá nada ahora
Он был у нас на крючке, он доверял нам, но теперь все пропало, он уже ничего нам не скажет.
Me refiero a que lo teníamos a brdo, confiaba en nosotros, y ahora ya nunca nos dará nada.
Но он, несомненно, скажет нам, кто с ними связан.
Pero seguro que puede decirnos quién la tiene.
Хант пытается сломать нас, пытается вдолбить нам в голову, что травма всегда непредсказуема. Мы будем здесь, пока он не скажет, что все манекены умерли.
Hunt trata de rompernos, trata de enseñarnos alguna leccion acerca de como trauma no es justa o algo asi no hemos acabado hasta que el diga que esos tontos están muertos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]