English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он сказала

Он сказала tradutor Espanhol

3,557 parallel translation
Он сказала что не видела его раньше
Dijo que nunca lo ha visto antes.
Нет, я только что сказала Бобби, что он самый глупый человек, которого я знаю, поэтому хочу позвонить и извиниться.
No, solo le dije a Bobby que era la persona más tonta Yo sé, así que tengo que llamar y disculparme.
Я думала, что сказала своему мужу забрать деньги из этого бизнеса, но по-прежнему он стоит перед киоском, ухмыляясь как трехлетнее дитя, увидевшее пи-пи.
Creo que le dije a mi marido que venda su parte del negocio, y, sin embargo, ahí está, delante del kiosko, sonriendo como un niño de tres años que acaba de acaba de descubrir su pilila.
Я сказала ему держаться подальше, произошла драка, он ударился головой...
Me acerqué a decirle que se mantuviera alejado. Nos pusimos a pelear. Se golpeó la cabeza...
Николь сказала, что он уволился, а затем она назвала мне имя.
Nicole dijo que renunció, y luego ella me llamó un nombre.
Ну да, значит, он её отравил, пока она не сказала Джудит, что ей светит потеря 40 тысяч?
¿ Entonces él la envenenó antes que pudiera decirle a Judith - que iba a perder 40.000?
Келли сказала, что он даже в тюрьме побывал.
Kelly dijo que todavía estaba en la cárcel.
Я сказала, если он так же будет верен мне, мы всегда будем вместе.
Y le dije que mientras él también lo fuera, Estaríamos juntos para siempre.
он в печали, потому что его жена сказала, что он может трахаться с кем хочет.
Está muy triste porque su esposa dijo que puede tener sexo con otras personas.
Ты сказала, что он хорошенький, да?
Bueno, dijiste que era hermoso, ¿ no?
И еще он хотел, чтобы я сказала тебе, что у него есть ключ.
Ah, y quería que te dijera que tiene una llave.
Он просто хотел, чтобы я тебе сказала.
Sólo quería asegurarse de que te lo dijera.
Сказала, что он сияет, как Суло ( звезда в системе Вотан ).
Decía que brillaba como Sulos.
Ты сказала, что он вел машину Лестера.
Dijiste que conducía el coche de Lester.
Она сказала ему, что все кончено, и он...
Ella le dice que se acabó y él...
Он что-то вроде городского сумасшедшего, сказала она с едким сарказмом.
Es miembro de la brigada de ciudadanos honestos dijo ella con cierto sarcasmo.
Судя по тому где и когда он заправлялся, я бы сказала, что он ехал напрямую из Техаса - сюда.
Viendo dónde y cuándo repostó, diría que cruzó todo Texas para llegar hasta aquí.
Он мог сложить дважды два, сообразить, что... ты сказала что-то.
Puede poner dos y dos juntos, descubrir eso... di algo.
И она сказала, что они примут Дика назад, но он сам должен к ним прийти.
Y ella dijo que recibirían a Deke de vuelta, pero él tenia que ir a ellos.
Ты сказала, что Франциск никогда не должен узнать, но если он узнает?
Dices que Francisco nunca lo sabrá, ¿ pero qué pasará si lo descubre?
Да, очевидно, Люси знала, что он не настоящий, но, так как ФБР не занимается поиском игрушек, она солгала и сказала, что у нее пропал ребенок.
Ahora, Lucy obviamente sabía que no era real, Pero desde que el FBI no encuentra juguetes, Ella mintió y dijo su bebé estaba desaparecido.
Она сказала, что он ее бросил.
- Papi Lucy. Dijo que salió de ella.
Он застрелился, как и сказала Лив.
Se pegó un tiro, como Liv dijo.
Она сказала : "Он мертв."
Ella dijo : " Se ha ido.
Она сказала, что он сам застрелился?
¿ Has oído le decía que él se pegó un tiro?
Но ваша мать сказала нам, что он не появлялся около года.
Pero ella nos dijo que hace un año que él no va allí.
болезненно, но в точку. Я сказала Гибсону, что у меня есть друг который может забрать героин, что он надежнее Ларецо.
Le dije a Gibson que tenía un amigo que podía quitarle la... heroína de sus manos, alguien más seguro que Larezo.
- Я сказала, что он отсосал всего один раз.
Dije que lo hizo solo una vez.
Я сказала, что Ник сейчас на свадьбе и рассказала где это, и тогда он собрался выйти за дверь и схлопотал пулю.
Dije que Nick estaba en la boda y le dije dónde estaba, y es ahí cuando salió por la puerta y le dispararon.
Я сказала ему, что никогда бы не сделала такого, но он ответил, что не может рисковать.
Y yo le dije que nunca haría algo así, pero dijo que no podía arriesgarse.
Полиция сказала, что он, наверное, утонул, но мое сердце никогда в это не верило.
La policía dijo que seguramente se habría ahogado, pero en mi corazón, nunca lo creí.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков.
María dijo que él estaba molesto durante la declaración de culpabilidad, que había salido para hacer una llamada.
Он ходил в мою школу, но мама сказала, что видела его в Адской кухне, выглядевшего так, будто он наркоша.
Iba a mi instituto, pero mamá dijo que le vio en Hell's Kitchen y que parecía un drogadicto.
Сказала ей, что это я поддерживала его все эти годы и вырастила его детей, пока он был на работе.
Le dije que yo era la que había estado con él todos estos años y había criado a su familia mientras él estaba fuera trabajando.
А моя подруга Трейси сказала, что он с ней хорошо поработал.
Según mi amiga Tracy, él le hizo un excelente trabajo.
Сидни, я сказала, что никогда не пропущу шоу, но я только что была у врача и он сказал, у меня простуда.
Sidney... Sé que dije que nunca me perdería un espectáculo, pero... Acabo de ver a mi médico, y dice que tengo la gripe.
Она сказала, что он из Дании.
Ella dijo que él era de Dinamarca.
На допросе она сказала, — боже, мне придется смотреть видео с котиками после этого, — что он метил свою собственность.
Cuando se le preguntó, ella dijo... Vaya voy a tener que mirar videos de gatitos después de esto... él estaba marcando su propiedad.
Подожди. Ты сказала, что она помнит точный день, когда он ушел?
Espera. ¿ Y dijiste que se acordaba del día exacto que él se fue?
И когда он не вернулся на следующий день, я сказала себе, что он принял верное решение.
Y cuando no regresó al día siguiente, me dije a mí misma que él había tomado la decisión correcta.
Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его.
Cuando le dije que estaba embarazada pero que no le diría quién era el padre, dijo que no me preguntaría por mis errores del pasado si yo no le preguntaba por los suyos.
Будь он женщиной, ты бы то же самое сказала.
Si él fuera mujer, dirías eso.
Но гипотетически, я бы сказала... он самовлюблённый нарцисс... не способный сострадать, вкладывает эмоции только в то, что может контролировать.
Pero hipotéticamente diría que... Es un narcisista maligno... incapaz de empatizar, solo se implica emocionalmente en las cosas que puede controlar.
Ладно. Как он отреагировал, когда ты сказала ему, что беременна?
Vale. ¿ Cómo reaccionó cuando le dijiste que estabas embarazada?
Даже если б он был таким, вряд ли бы я об этом сказала.
No es como si tuviese el honor de dormir con el si estuviera.
Я сказала нет, но он продолжил.
Dije que no, pero él seguía insistiendo.
Ты только что сказала, что он был зол за то, что ты отвергла его.
Bueno, acabas de decir que él... estaba enojado contigo por haberlo rechazado.
Я сказала Тедди, что он не интересен мне.
Le dije a Teddy que no estaba interesada en él.
Вы с ней поговорили? Сказала, что видела Пирсона в офисе туристического бюро за день до того, как он говорил с Дэнни.
Dijo que Pierson estuvo en la oficina de visitantes el día antes de que hablara con Danny.
Я бы сказала, что он очень хорошо справляется.
Diría que lo está haciendo muy bien.
Сказала : "Генри сегодня не придет, он пропал".
Los llamé al colegio. Y dije, "Henry no va a ir hoy, está desaparecido".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]