Он стареет tradutor Espanhol
47 parallel translation
Он стареет.
Ha envejecido.
Он стареет.
Se está poniendo viejo.
Я никогда не прошал ему того, что он стареет.
Nunca le perdoné que envejeciera.
Он стареет.
Está envejeciendo.
С каждым днем он стареет.
Está un poco más viejo cada día.
Он стареет, ему нужен помощник, который сможет заполнить паузы.
Está cansado, necesita alguien que lo suplante en algunas entradas.
Он стареет, и просто смущен, как и я.
Y ahora, está casi tan viejo como yo para pensar con claridad.
Хотя он стареет, так же как и люди.
Pero él envejece como un ser humano.
У Гершеля, моего закупщика, безупречный вкус. Но увы, он стареет.
Mi comprador Heschel tiene un gusto impecable, pero él se está poniendo viejo.
Отарик даёт понять, что он больше не может видеть свою дочь,.. ... которая мучается оттого, что он стареет. А малыш выплёвывает овощное пюре,..
El viejo te da a entender que está harto de que su hija se angustie porque envejece y el pequeño, si tira al suelo su puré de verduras bien pasadito, es porque el amor de su madre le asfixia.
- Он стареет.
- Está envejeciendo.
Твоя тетя Корди получает видения, а твой папа, он... Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет. или занимается серфингом или загорает в Малибу.
tu tia Cordy tiene visiones y tu papi es un... bueno, no creo que le vayas a ver mucho haciendo surf y tomando el sol en Malibu.
Ну, он стареет. Или у него болела спина.
- O indica dolor de espalda.
Он стареет очень быстро... и нуждается в твоей помощи.
Está envejeciendo rápidamente. Necesita tu ayuda.
Мастер Мухаррем одинок. К тому же, он стареет.
El Maestro Muharrem está solo, y poniéndose más viejo.
Но он стареет, не так ли?
Ya es mayor, ¿ verdad?
- Да, он стареет.
- Sí y se está volviendo más viejo...
Я смотрел, как он стареет, и в конечном счете умирает.
Yo lo vi envejecer y finalmente morir.
Он стареет не так, как все.. - Ты лжешь.
No envejece a un ritmo normal.
Я видел как он стареет.
Lo vi envejecer.
Думаю, если он стареет во снах, то он всё ещё жив.
Creo que, si él está envejeciendo en mis sueños, entonces no está muerto.
Он стареет.
Se está haciendo viejo.
Он стареет.
Se está haciendo mayor.
Посмотрите он стареет?
Mira, esto se está poniendo hombre, ¿ De acuerdo?
Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет.
Edad física del sujeto, basada en el perfil fisiológico entre 60 y 72 años, envejeciendo rápidamente.
Когда человек стареет, он так нуждается в семье.
Cuando te vuelves anciano, añoras a la familia.
Он растет, стареет, умирает, разлагается.
Exacto. Crece, envejece, muere y se descompone.
Твой отец стареет, и так он решил попробовать с тобой пообщаться.
Tu padre está envejeciendo y así es como trata de conectarse.
Он просто стареет.
- Envejece.
Нет, и если учесть, что он стремительно стареет, я не уверена, что узнала бы я его.
Y a la velocidad que envejece, no sé si podría reconocerlo. Debe estar con Lana.
Ага, и, ну, он сам стареет, как и все мы, я полагаю.
Sí, y él ya está bastante viejito, como todo el mundo, supongo. Sí.
Совершенно очевидно, что он провел на острове много времени, и он не стареет.
Es claro que ha estado en la Isla por mucho tiempo y el no envejece.
Хочешь сказать, он не стареет?
¿ Estás diciendo que ese tío no envejece?
И он не стареет.
Y nunca envejece.
Он не стареет
Nunca envejece.
Он просто стареет, вот и все.
Ya cansa, eso es lo que pasa.
- Он не стареет.
- No envejece.
Нет, он просто стареет.
Oh, no, se está haciendo viejo.
Он же стареет.
Ya sabes, se está volviendo viejo.
Может быть.. может поэтому когда он выбрасывает Одри с новыми воспоминаниями, она.. она не стареет.
Quizás... quizás esa es la razón de que cuando suelta a Audrey con nuevos recuerdos, no... no envejece.
Да, но там он просто моментально стареет... а потом трансформируется в звёздное дитя в этой оболочке.
Si, pero está eso de que él envejece... y está eso del bebé en la burbuja.
Он никогда не стареет.
Nunca te cansa. ¿ De dónde eres, exactamente?
Просто провериться, думаю, он почувствовал, что стареет.
Solo para un chequeo de hecho, creo que empezaba a pesarle la edad.
Он тут уже месяц и быстро стареет.
Ha estado aquí casi un mes. Se está haciendo viejo rápido.
Нет, это значит, что чем больше он напрягается, тем быстрее стареет.
No, quiere decir... que mientras más fuerza utilice, más rápido envejecerá...
Даже когда Паукан не может найти жертву, он не стареет так быстро.
Aún cuando un Spinnetod no pueda encontrar una víctima, - no envejecen tan rápido.
Благодаря Яме Лазаря, он почти не стареет.
Gracias al pozo de Lázaro, casi no envejece.
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он старик 23
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он старик 23
он стоит 91
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19