English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он старше

Он старше tradutor Espanhol

554 parallel translation
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Siendo mayor, lo habría conquistado todo, o habría tenido la sensatez de no intentarlo.
Он старше вас?
¿ Es mayor que tú?
Посмотри на своего учителя. Он старше тебя. Он пока ни разу не придрался!
¡ Mira a tu maestro, que es más viejo que tú y, en cambio, no encuentra ningún motivo de queja.
Но, если бы спросили меня, я бы сказал, что он старше.
Pero si me pregunta, creo que era más viejo.
Он старше тебя и мудрее.
Es más viejo y más sabio que tú.
Это главный хищник. Если приглядеться, то видно, что он старше остальных.
El depredador principal parece mas viejo que los demas.
! - Он старше.
Es más grande.
Ну и что, что он старше.
Aun así.
Он гораздо старше всех оленей в лесу...
De todos los ciervos del bosque, ninguno ha vivido tanto tiempo.
Но он, конечно, старше и опытней.
Pero es que tiene la tolerancia de la edad.
Он намного старше тебя, да?
Te lleva unos años, ¿ verdad?
Он был старше 40 лет.
Tenía más de 40.
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
- Sólo tiene un año más que Michele.
- Нет. Он был старше.
No, era mayor que yo.
Теперь, когда ему 40, он начнёт считать, что любая женщина старше 18-ти уже стара для него.
Verás, tiene 40 años, lo que significa que considera a toda mujer de más de 18 demasiado vieja.
Он был не старше меня, и у него не было ни детей, ни жены.
Es de mi edad y no tiene mujer ni hijos.
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
tal vez Io viera así porque tenía diez años más que yo.
Знаешь, "тоток", когда человек становится старше он начинает больше ценить личные взаимоотношения, даже если это никогда не было в его природе.
Eso nos une. Sabes, "totok" : según se envejece, lo que importa son las relaciones, no su naturaleza.
- Что ж, он был довольно высокий... он темный шатен и он выглядит старше, чем мы представляли себе
Bueno, era un poco alto tenía cabello marrón y era más viejo de lo que creíamos. Tendría 40 años.
"Но тут живёт другой человек - он старше меня, он вам скажет".
Pero hay un hombre más viejo que yo. El se lo dirá.
Нет, он был старше.
- No, era un viejo. Más viejo. - Es muy importante.
О да! Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
Jonathan Plunkett sólo tiene un año más que yo.
Он же старше тебя на пятнадцать лет.
Te lleva por lo menos quince años.
Он был старше всех на курсе, но ему за это совсем не было стыдно.
Era el mayor de la clase pero eso no le daba vergüenza.
Чем старше и серьёзнее мы оба становились, тем меньше пил я и тем больше он.
Al hacernos mayores y más formales, yo bebía menos y él más.
он выглядит старше. Я и забыл, что ему 21.
- Parece mayor, y sólo tiene 21 años.
Нет, он действительно выглядит старше.
No, parece muy mayor.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
Creo... que me pareceré mucho a él cuando sea mayor.
Если бы он двигался со скоростью света, он... он вернулся бы назад через час, и стал бы на один час старше, но младенец превратился бы в старика.
Si viajara a la velocidad de la luz... y regresara una hora más tarde... él sería una hora más viejo, pero el bebé sería un anciano.
А парень... он был намного старше.
Tendría unos 17 ó 18 años, supongo... y el chico era... bastante mayor.
Он был на 7 5 лет старше меня.
Me llevaba 15 años de edad.
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
Había actuado en casi todos los films de Ozu desde la época del mudo, a menudo en papeles de hombres más viejos que él.
Он нередко исполнял роль отца. Хотя сам был едва ли старше своих кинематографических сыновей и дочерей.
En muchos films de Ozu interpretaba al padre aunque solo era un poco más viejo que los actores y actrices que interpretaban a sus hijos e hijas
В то время, - рассказал он, - ему было 30 лет. А играть пришлось человека вдвое старше.
En esa época, dijo, su verdadera edad era de 30 años, mientras que su personage tenía sesenta.
Очевидно, он был старше 50.
Tenía visiblemente más de cincuenta años.
Он был не намного старше тебя, Жан.
No era mucho mayor que tú, Jehan.
Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.
Le lleva 35 años a Oswald quien sólo tiene 23 y supuestamente no tiene dinero.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
Y no siendo mayor que tú, organiza operaciones para senadores del Estado... lobbies para pequeños empresarios... y tiene un ambicioso plan de 5 años para el bosque que a mí me gustaría apoyar.
Он намного старше вас, но, возможно, ему хочется развлечься с молоденькой.
El es mayor, pero, ¿ crees que él se imagina... situaciones, intercambios...
Учтите, теперь он на 15 лет старше.
Acuérdate que tiene 15 años más.
Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её.
Aún cuando él tenía cinco años de edad... era astuto, no tenía competencia.
"К Л И Е Н Т" - Потому что я старше, тупица. - Мама, он опять обзывается тупицей.
EL CLIENTE
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Fué mi alumno y la verdad, es que tenia madera.
Он не старше моего внука.
No era mayor que mi nieto.
Он был старше, Симпатичный.
Era mayor... y bien parecido.
Он только пытается приглядывать за своей старшей сестрицей.
Quiere que vuelva a Trill con él mañana y que trate de olvidarte.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
- El problema fue, que solo era un par de años mayor que yo
Он был старше.
- Era mayor.
И он на 20 лет меня старше.
Me lleva veinte años.
Поверь мне, когда он станет старше, он меня поймёт.
Cuando sea mayor lo entenderá.
Малахи в пятом классе, а я на год старше, чем он.
Malachy está en quinto grado y yo soy un año mayor que él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]