English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он это знает

Он это знает tradutor Espanhol

1,359 parallel translation
он это знает, и они это знают так если все узнают что он здесь...
Así que si los adjuntos se enteran de que está aquí ese hombre no tendrá un momento de paz.
И он это знает.
Y él lo sabe.
Он это знает, я это знаю.
Él lo sabe y yo lo sé.
- Откуда он это знает?
- ¿ Cómo sabe eso?
Конечно он это знает.
Claro que lo sabe.
Он это знает.
Él lo sabe.
Всё что он знает, это когда она начала работать и когда закончила. Это всё, что ему надо было сказать.
El sólo sabe seguro cuándo empezó a trabajar ella y cuando dejó el trabajo y eso es todo lo que puede decir.
и это не нормально и неловко, и он не знает должен ли он разговаривать со мной или нет.
Es raro e incómodo, y no sabe si debería hablar conmigo o no.
Он же знает, как ты это любишь.
Sabe que te vuelven loco.
Я подумал, что это Би наняла его, Но когда я спросил ее, она сказала, что тоже не знает, кто он такой.
Yo pensé que Bea lo había contratado,... pero cuando le pregunté, me dijo que tampoco lo conocía.
Это когда ты спишь с дочерью священника, а он не знает об этом.
Es cuando el primo del pastor te quiere pellizcar las nalgas.
Вы знаете это, я знаю это, и он знает.
Tú lo sabes, y yo lo sé, y él lo sabe.
Он знает это.
Él lo sabe.
Ок, он не знает, что это случилось из-за тебя, оставайся спокойным
No sabe que fuiste el causante de esto, así que mantén la calma.
Спроси у него, как давно он это знает.
Pregúntale hace cuánto lo sabe.
Это подстава. Он знает это.
Pero ya no traicionaré más al Sr. Fujita.
Это как будто автор отказался показать простое мировоззрение потому что он знает, что есть многочисленные интерпретации и побуждения.
Es como si el autor se negara a mostrar una visión llana del mundo porque sabe que hay múltiples interpretaciones y motivaciones.
Столкновение с рикшей, которое больше похоже на макет краш-теста - это знак, что имеешь дело с любителями, кем-то, кто не знает, что он делает.
Aplastar un cochecito como un objeto de un test de prueba Ese es el signo de que se trata con un amateur, alguien que no sabe lo que está haciendo.
- Да. Слушай, я бы сделал это, Майки, но он уже меня знает.
Mira, lo haría, Mikey, pero ya me conoce.
Кто знает, что он делает, и зачем он это делает?
Quien sabe lo el hace, y porque lo hace?
Я знаю, как сильно ты любишь его. И он тоже знает. Тебе просто нужно напомнить ему это.
Se cuanto lo quieres y él también... solamente necesitas tiempo para recordarle eso.
Он знал, что там находится подземка, а это говорит о том, что он знает местность. Поэтому я сделала такое заключение.
Conocía el paso bajo nivel y diría que eso demuestra conocimiento del lugar y estoy haciendo conexiones.
Он был как бы помесью длинноволосого австралийца и такого неуловимого француза, который не очень хорошо знает английский, сказав, что мы журналисты, и мы вовлекли в это дело Джима Мура, он был фоторепортером.
Aquí estaba este australiano de cabello largo y esta especie de francés muy volátil. No podía hablar inglés muy bien. Entonces éramos periodistas.
Он знает, что я здесь в это время.
Sabe que ahora estoy aquí.
Я сказала ему, что он был маленьким кусочком дерьма, за то что делал это со мной, когда знает что я работаю по две смены в больнице на этой неделе.
Le dije que era un mierda por hacerme esto cuando sabe que estoy trabajando turnos dobles en el hospital esta semana.
Он думает, кто знает, вдруг я психану или что-то вроде этого. Он думает, это сумасшествие.
Él cree, quién sabe, que voy a volverme loco o algo.Cree que es una cosa de locos.
Он знает что Кейт была в Италии с... с другим мужчиной и он... - Он швырнул мне это в лицо.
Sabía que Kate estaba en Italia con con otro hombre y él... me lo arrojó a la cara.
Мы любим друг друга, судя по всему, и он знает, что я здесь, и это нормально, если он узнает все, о чем мы говорим.
Aparentamos estar enamorados y él sabe que estoy aquí y está bien con él saber todo de lo que hablamos.
Он знает что я замужем и это его заводит.
Sabe que estoy casada y eso es lo que le pone.
Он знает, что я работаю на правительство... это всё. К счастью, он не очень любопытный.
Él sabe que estoy trabajando para el gobierno... eso es todo por suerte él no es muy... curioso
- Он знает это.
Él sabe eso.
Единорог – это прозвище похитителя драгоценностей. Никто не знает, кто он.
Un ladrón de joyas que nadie sabe quién es.
Он знает, что нас это взбесит и что мы будем настроены против тебя.
Sabe que eso nos molestará
Он со всей отдачей играл за Пантер, это его выпускной год, он знает все маршруты.
Ha trabajado mucho para los Panthers, y es su último año, conoce todas las jugadas.
Бадди уже это знает, но я скажу, что Уэйд бросил все и пошел в технический колледж, там он играл за Хейсмен 2 года.
Buddy ya lo sabe, pero cuando Wade jugaba en Tech, era el candidato a ganar - el trofeo Heismann durante 2 años seguidos.
Это редкость, человек, который знает кто он.
Son pocos los hombres que saben realmente quiénes son.
Я думала, это было на каком-то иностранном языке, но вряд ли он знает хоть один.
Pensé que era un idioma extranjero pero él... él no habla ninguno aparentemente.
Качества, которые меня восхищали в нем - это его сила духа, его сильное чувство долга, его готовность... рисковать своей жизнью, когда он знает, что он прав.
Todas las cualidades que lo definieron, su tenacidad su profundo sentido de la lealtad su coraje para arriesgar su vida por lo que sabía que era correcto.
Что ж это за человек, если он не знает, безразлична ему жена, или нет?
¿ Qué clase de hombre no sabe si le importa su esposa?
И он даже не знает, колышет ли тебя это.
Y a él no le importa una mierda.
То есть, он знает, что у него есть самая лучшая жена и сын на свете, чтобы учесть все это.
Sabe que tiene la mejor mujer y el mejor hijo del mundo, y lo tendrá en cuenta.
Он знает вас. Это был ваш друг.
Te conoce.
Это потому что он знает, что не сможет заставить меня носить трусы.
Eso es porque sabe que nadie puede obligarme a usar ropa interior.
Это не велолодка, это велоавтомобиль, на котором Барт заехал в реку, потому что он знает короткий путь, не обозначенный на карте.
No es un bote de pedales. Es un auto de pedales que Bart condujo hasta el río porque sabía de un atajo que no está en el mapa.
И запомни, он здесь в этой комнате и знает все плохие мысли, которые, как ты думаешь, спрятаны в сердце.
Y recuerda, El está aquí, en esta misma habitación y conoce todos los malos pensamientos que tienes escondidos en tu corazón.
Это потому, что он не знает меня.
Eso es porque no me conoce.
Он не знает о наших родителях. Как я ему это скажу?
No sabe lo de mis papás, a vercómo se lo cuento.
Если он знает столько вещей, возможно это один из похитителей? Да, и он раскаялся и пришел признаваться.
- Pues a lo mejorese tío sabe tantas cosas porque es uno de los secuestradores.
Эйприл, а это мой друг Эллиот. Он тут каждый камешек знает.
- Él es Elliot, casi administra este lugar.
Это должно быть что-то такое, что ему интересно, но о чём он ещё не знает.
Una de esas cosas donde debieron saber mejor pero eran muy estúpidos para pensarlo.
Но он ни черта не знает, пока он не украдет информацию у агента на земле, а это я.
Pero no sabe nada hasta no robárselo a la gente como yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]