English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Знаете ли

Знаете ли tradutor Espanhol

2,305 parallel translation
- Знаете ли вы, говорил ли он кому-либо перед стрельбой, что слышит голос своего покойного брата?
Según su conocimiento, ¿ le reveló él a alguien, previo al tiroteo, que escuchaba la voz de su hermano fallecido? No, pero eso es común.
Рыбный юмор, знаете ли Специально для вас!
Un poco de humor pesquero para ustedes chicos.
Знаете ли я попросила прощения, а когда кто-то просит прощения, знаете какой правильный ответ?
Sabe, dije "lo siento", y cuando alguien dice "lo siento", ¿ sabe cuál es la respuesta correcta?
Да, знаете ли, здесь не Сиракузы, которые он любит мне припоминать.
Sí, pero, no es como Siracusa... algo que le gusta recordarme.
Я ведь не только.. отличный повар, знаете ли.
Soy más que solo... un gran cocinero, sabes.
Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы это сделать?
¿ Sabe de alguien que quisiera hacer eso?
Знаете ли вы, насколько бы больше было изнасилований, если бы не было меня?
¿ Sabe cuántas violaciones más habría si no fuera por mí?
Противное место, знаете ли.
Ese sitio es asqueroso, ¿ saben?
Знаете ли вы что-нибудь о похоронах?
¿ Saben algo sobre el funeral?
Ага, надо из этого сделать маленькую традицию, знаете ли, дорогая?
Sí, deberíamos hacer de esto un pequeño ritual, cariño, ¿ sabes?
Знаете ли, мне повысили дозу лекарств.
Aumentaron mis dosis de medicación
Я просто думала, что было бы лучше для всех, знаете ли, с Люси и всем, но мы определенно можем поменяться, если вы хотите.
Pensé que sería mejor para todos, por la siesta de Lucy... pero podemos cambiar si quieren.
"Я просто подумала, что будет лучше для всех знаете ли, Люси спит..."
"Pensé que sería mejor para todos, por las siestas de Lucy".
Знаете ли вы, что это такое?
¿ Sabe qué es esto?
- Я знаете ли, прошел курс для барменов...
- Estoy estudiando coctelería...
Знаете ли, будь у меня информация, я бы поделился ей с вами.
Sabe, si tuviera respuestas se lo diría.
Я знаете ли, вернулся с заокеанья.
He pasado algo de tiempo al otro lado del charco.
Потому что она практически постоянно изменяла мне, знаете ли.
Porque me era infiel casi siempre.
Мне всего лишь нужно занести сведения, Министерство внутренних дел, знаете ли.
Solo tengo que reportar a la oficina.
Я такой романтик, знаете ли.
Soy un romántico Estilo.
Всё, знаете ли, наука.
Sí, la ciencia.
Мы стараемся не смотреть в бесконечность, которая может свести с ума, знаете ли.
Tratamos de no mirar el infinito.
Здесь особо то нечем заняться, знаете ли?
No hay mucho que hacer, ¿ sabes?
Я работаю там на крупную компанию, и мы много путешествуем, знаете ли.
Trabajo para una gran compañía allá, y nos mudamos muy seguido, sabe.
Знаете ли вы рассмотреть физическую боль, он положил Беллу до конца?
¿ Consideraste el dolor físico que le provocará a ella?
Знаете ли вы, что издеваетесь значит?
¿ Entiendes? Vamos, tranquila.
Мне, знаете ли, терять нечего.
No tengo nada que perder.
- Да. У нас здесь много любви, знаете ли...
Nos gusta mucho, ¿ sabes?
Любовь - это очень, очень интересно и здесь в Финляндии, тоже, знаете ли.
El amor es una cosa interesante también aquí, en Finlandia.
Но знаете ли вы, кто осмелился сказать "нет" братьям Мотчам?
Pero ¿ sabe usted qué persona en este cuarto Se puso de pie a los hermanos Motch y dijo que no?
Это ведь вопрос политической корректности, знаете ли.
Le llaman corrección política.
Не каждый ниггер говорит по-немецки, знаете ли.
Bueno, no todos los negros hablan alemán.
Я не понимаю почему я кричу, знаете ли, вы в двух дюймах от меня.
No sé por qué digo "podría" si estás aquí.
Прежде чем выбрать дату, я хочу спросить, знаете ли вы, как все будет происходить.
Pero... previamente quisiera preguntarle si... sabe exactamente como va a ocurrir todo.
Да, знаете ли, в этом возрасте они не...
Sí, a esta edad no- -
Я, знаете ли, такой, живущий в своём маленьком мире.
Estoy tan metido en mi pequeño y propio mundo.
На том-сём, знаете ли.
Esto y lo otro, ya sabes.
Интересно, знаете ли вы, кто это.
¿ Me pregunto si sabe quién es este?
Это неправда Вы ведь знаете что-то, не так ли?
No es cierto ¿ Tú sabes algo, verdad?
Знаете, я должна, следуя правилам и учитывая обстоятельства смерти Грейси, спросить - не нужна ли вам консультация по поводу вашего душевного состояния.
Sabe que, por las normas y por cómo murió Gracey, necesito preguntarle si desea ver a un terapeuta... - No, no, no. -... debido a los efectos emocionales.
Вы не знаете сработает ли это.
No sabéis si esto va a funcionar.
Как вы со всем этим справляетесь? Знаете ли.
¿ Cómo estás manejando todo esto?
Вы не знаете, были ли у вашей дочери проблемы с кем-нибудь?
¿ Sabe si su hija tenía problemas con alguien?
Хорошо ли знаете друг друга?
¿ Se conocen lo suficiente?
Но вы знаете мужчин, они просто плывут по течению, не так ли?
Pero sabes cómo son los hombres, se dejan llevar por la corriente, ¿ verdad?
Вы это знаете, не так ли?
Lo sabe, ¿ verdad?
Вы знаете, где находятся ваши тазовые мышцы, не так ли, Дэмиен? Um... Я прошу вас перестать.
Sabes dónde están tus músculos pubocoxígeos, no es así, ¿ Damien? Debo pedirte que pares.
Знаете, если он легко выиграет после столь долгого перерыва, мне вряд ли удастся заставить его тренироваться.
Si gana este fácilmente después de tanto tiempo Nunca le pondré a practicar.
И это, знаете ли, прекрасно... Вскоре после выхода Aether моя бабушка ушла из жизни.
Poco después de Aether, mi abuela murió.
Да, знаете, я... я сказал ему, что мы отправим к его дому патрульную машину и будем проверять все ли в порядке.
Sí, veamos, le dije que mandaríamos un coche desde ahora y le investigaríamos.
Да, знаете-ли, выглядит она эфемерной, но на самом деле весьма прочная.
Sí, bueno, sabe, parecen bastante frágiles pero realmente son muy fuertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]