English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она была там

Она была там tradutor Espanhol

1,082 parallel translation
Она была там тогда...
¡ No lo se! ¡ Ella deberia haber estado con Shizuko!
Я зашла в спальню родителей а она была там с мужчиной, которого я раньше не видела.
Y entré al cuarto de mis padres y y ahí estaba ella con un hombre que yo nunca había visto.
Но она была там совсем одна!
¡ Y ella estaba sola!
Я хочу, чтобы она была там, где я смогу её видеть.
La quiero donde pueda verla.
И он не подумал, как будет выбираться с постели. Она была там, а красил он вокруг неё.
Y no había pensado en cómo hacer para salir de allí, ya que pintó alrededor de la cama.
И затем когда она была там, голодной вампиршей ты думал, что мог бы получить от нее тот самый "вечный поцелуй".
y luego cuando ella estuviera alli, convertida en vampiro pensaste que podrias conseguir ese beso eterno.
Она была там, и она взбесилась.
¡ Mona está totalmente contrariada!
Она была там со своим мужем.
Fue con el marido.
Кольца. Она была там.
Estaba en su laboratorio.
- Она была там.
- Está en tu agenda.
Она была там.
Estaba ahí.
Я чувствую, как если бы она была там... в доме.
Sentí como si ella estuviera ahí. En la casa.
Она была там.
Ella estaba ahí.
Она была там.
Ella estaba allí, ilesa.
И там она увидела Гимберг... которая была беременна от того, кто ее изнасиловал.
Allí vio que Gimberg... estaba embarazada de su violador.
Это было в ночном клубе. Там была она.
Estaba bailando en un club y ahí la vi.
Она умирает там, где была зачата.
en el mismo cuarto de su concepción
Там была старая дама, мадам Щербацкая, она очень похожа на мою бабушку.
Hay una señora en ella, Madame Tiersbasku, que se parece mucho a mi abuela.
И там она была.
Y lo vi.
О, и там была она, Ваша Честь.
Oh, lo vi, Señoría.
Если она была убита, они все еще там Где?
- Pero si fue asesinada todavía estarían allí.
Почему она должна была быть там, она же не была клингонцем.
No era una klingon.
Там была кровь, но она сказала, что этот парень просто прикусил язык перед смертью.
Había sangre, pero ella dijo que el tipo se mordió la lengua antes de morir.
Она сказала Картер, что там была чума.
Le dijo a Carter que hubo una peste.
Там была женщина она пыталась предупредить меня.
Había una mujer ahí que trató de advertirme.
Она даже не знала, что я была там.
Ella ni se enteró.
Я ее траxал, но это не значит, что она была нужна мне там.
Me la tiraba en la secundaria pero no quería llevármela.
Девушка, которая там жила, была просто очаровательна, но она потеряла веру в себя.
La chica que vive ahí era encantadora. Pero perdió la fe en sí misma.
Этого у меня не забрать, это была старая песня, которую вы не знаете, но она была о том же. Я хочу сказать, в песне говорилось о воспоминаниях, и там пелось что забрать их нельзя.
No se los pueden llevar lejos de mí, eso es una vieja canción que no conoces, pero de eso se trata, el significado es sobre eso, las canciónes son sobre los recuerdos, y no se los pueden llevar lejos de mí.
- Это что, морщинка? Она и вчера там была?
- ¿ Esa arruga?
Там была Нэнси, а она - тот ещё ужас.
Me da miedo.
Так, как там она была?
Veamos, ¿ cómo decía?
Хайд, если бы она хотела быть в библиотеке, она бы там была.
Si hubiera querido ir a la biblioteca, estaría allí.
Я увидел её на пороге. Она там была одна.
La vi en mi puerta y... estaba completamente sola.
- Я была у Сюзи, моей лучшей подруги, я там танцевала с ребятами, и вот я как-то споткнулась, очки упали, и она на них наступила.
Estaba en casa de mi mejor amiga, Sussie. Un par de amigas y yo estánamos bailando. Nos caímos, las gafas se cayeron al suelo y ella se sentó encima.
Там была девушка, чей муж пытался помешать ей заниматься велоспортом. Она не подчинилась ему.
Había una chica cuyo esposo quiso dejar que ella anduviera en bicicleta.
Там всюду была любовь, Но я никогда не слышал, как она поет.
Tienen suerte de que sólo pasó esto. Hemos terminado.
- Она не должна была быть там.
- Ella no debía haber estado allí.
Я видел, как эта псина набросилась на шофёра. Там в такси была девчонка в плаще, она сбежала.
Ví al perro uh... saltar hacia el conductor y la chica en el piloto se alejo corriendo.
Она хотел, чтобы всё осталось там, как при ней... когда она была жива.
El cuarto de ella, Wes quería conservarlo tal y como estaba... cuando ella vivía.
Ее самой там не было, но она была замешана.
Ella no estaba físicamente presente pero aún así estaba involucrada. No.
Там она и была.
y ella estaba ahí
Я пригласил Кейт в "Метрополитан" на следующей неделе. Она ни разу там не была.
Invité a Kate a la ópera la semana próxima.
Она была готова напрыгнуть на меня прямо там!
Estaba a punto de saltarme encima.
Когда она очнулась этим утром, эта штука была там.
Cuando se despertó, tenía eso.
Но, как сказал Доминик, она была в кабинете, когда часы там ещё стояли
Pero, como Dominic dijo, ella estaba en la oficina cuando el reloj estaba en la mesa.
- С кем она там была?
- ¿ Con quién estaba?
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
Cuando volví a casa esa noche, Irina estaba muerta.
И, что Вы думаете... кроме того, вместе с отпечатком... там была улика - свежая кровь... и она тоже принадлежит Рэю Пирсу.
Pues, eso es lo que pensaría excepto que junto con las huellas había evidencia de sangre fresca que también le pertenece a Ray Pearce.
Там абсолютно ничего не значат ни бар, ни дети, ни пиво! - Она мне больше нравилась, когда была чокнутой.
¡ No tiene absolutamente nada que ver con los intestinos de cerdo niños o cerveza!
Впрочем, обстановка там была сложная еще до моего приезда, но моя мать считала это нормальным, так как она привыкла преодолевать трудности
Si antes de venir ya era complicado, esto era el típico problema de mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]