English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она была в порядке

Она была в порядке tradutor Espanhol

128 parallel translation
Она была в порядке.
Parecía que estaba bien.
Она была в порядке, пока я не начала ее двигать.
Ha sido bueno, también,
Она была в порядке.
Antes estaba bien.
Она была в порядке всего лишь днем ранее. Странно.
Ayer estaba bien.
Она была в порядке.
, ¿ enferma?
Она была в порядке. Что могло произойти?
Se veía bien. ¿ Cómo pudo darle algo tan rápido?
Она была в порядке, когда я ее принял. Если хочешь винить кого-нибудь, вини педиатра.
Si quieren, que culpen al pediatra.
Она была в порядке.
No tenía nada.
А она была в порядке?
Santo cielo, ¿ resultó herida?
Она была в порядке 2 часа назад.
Ella estaba bien hace dos horas.
И когда ты видела ее, она была в порядке?
¿ Dónde estaba, estaba bien?
Она была в порядке, когда мы ее забирали.
Estaba en mal estado cuando la trajeron.
Моя жена была в порядке. Она была в порядке. Она не была в порядке.
Mi esposa estaba bien cuando llegamos.
Я только что была с ней. Она была в порядке.
Yo estaba con ella, estaba bien.
Последний раз, когда я видел Фаору, она была в порядке.
La última vez que vi a Faora estaba con Zod.
Она была в порядке всего минуту назад.
Hace un minuto parecía estar bien.
Она была в порядке.
Estaba estable.
- Она была в порядке полтора часа назад.
Ella estaba bien hace media hora.
Она была в порядке.
- Estaba bien.
Ее выписали три дня назад Она была в порядке
Le dimos el alta hace tres días. ¡ Estaba bien!
Насколько ей известно, минуту назад она была в порядке, а в следующую, уже дрейфовала на волнах своих сокровенных мыслей.
Hasta donde ella sabe, un minuto estaba bien, y al siguiente estaba a la deriva en sus pensamientos más profundos.
- Она была в порядке, сэр.
- Estaba bien, señor.
Весь день она была в порядке, и вдруг...
Ha estado bien todo el día, y de repente...
Она была в порядке.
- Ella estaba bien.
- Она была в порядке, когда мы ушли.
- Estaba bien cuando nos fuimos.
Нет, ты сказал, что она была в порядке.
No, ¿ dijiste que estaba bien?
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Estoy tratando ahora, señor. ¿ Qué pasa, Doctor?
Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной. Но она нам врала.
Y si hubiera sido honrada, todavía... pero no lo es.
Когда ее привезли домой, она была в полном порядке остальное написано в газете.
Cuando la llevaron a su casa, estaba bien y el resto está ahí en el periódico.
Все в порядке, она снова была женщиной.
Y, de pronto, era mujer otra vez.
Она была в порядке.
Pensé que... - No importa lo que dijera ella.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
¡ Fue horrible! ¡ Horrible! ¡ Pero conducir a mil atrás de una ambulancia fue espectacular!
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
El padre de Tom, el viejo médico, imaginaba sufrir de un nuevo mal cada día. Se había convertido en un adicto a los tests de coordinación de sus días de estudiante. Era severa con él y le decía que no le pasaba nada.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Creo que estaba en shock porque no paraba de preguntarme una y otra vez si yo estaba bien.
Она была в другой машине и она в порядке. Ты в порядке.
Estaba en el otro coche y está bien.
- Но она была в порядке.
- Estaba bien con el tubo traqueal.
Она не была "в порядке" 2 часа назад.
Ella no estaba bien hace dos horas.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Bueno, estoy seguro de que está bien esté donde esté... ya sabes.
Она только что была в порядке.
Ell-ella estaba bien un minuto atras
Я просто хочу, чтоб она была в порядке.
- Quiero que esté bien.
Она сбила вас машиной, а потом у нее был приступ. Она не была в порядке.
¿ Ahora no puede respirar y me dice que le pasa algo al bebé?
Я сказала ему, что мы в порядке, но Бетти совсем напилась. и она всё время была с каким-то чуваком.
Le dije que estabamos bien, pero Betty es una borracha descuidada y está siendo una guarrilla con un tío.
Вчера ночью она была в полном порядке, а утром внезапно как будто повернули выключатель.
Anoche estaba bien, Esta mañana de repente, se activo como un interruptor
Не отвечает на мои звонки С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила
Rachel va a estar bien, estoy seguro de que él o ella se lo merecía y no nos iremos a la bancarrota.
После разрыва она вроде была в порядке.
Es decir, parecía estar bien después de la ruptura.
Это была девушка, она в порядке.
Fue una mujer. Ella está bien.
Она была немного напугана вчера, но, эм, она в порядке.
¿ Cómo lo lleva? Tuvo un pqueño susto ayer, pero, uh, está muy bien.
И она была бы тронута и польщена этим подарком Что происходит? Он в порядке?
Y nos honró con este don. ¿ Qué está sucediendo?
Она обновила его 5 раз за последний час, так что где бы она не была, думаю, с ней, наверняка, все в порядке.
Lo ha actualizado cinco veces en la última hora. así que, allá donde esté, creo que está bien.
Давай просто надеяться, что она была права и Лейла в порядке.
Esperemos que tenga razón, que Leila está bien.
Не так давно она была не в порядке?
¿ Ha estado enferma recientemente? ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]