Она была в порядке tradutor Espanhol
128 parallel translation
Она была в порядке.
Parecía que estaba bien.
Она была в порядке, пока я не начала ее двигать.
Ha sido bueno, también,
Она была в порядке.
Antes estaba bien.
Она была в порядке всего лишь днем ранее. Странно.
Ayer estaba bien.
Она была в порядке.
, ¿ enferma?
Она была в порядке. Что могло произойти?
Se veía bien. ¿ Cómo pudo darle algo tan rápido?
Она была в порядке, когда я ее принял. Если хочешь винить кого-нибудь, вини педиатра.
Si quieren, que culpen al pediatra.
Она была в порядке.
No tenía nada.
А она была в порядке?
Santo cielo, ¿ resultó herida?
Она была в порядке 2 часа назад.
Ella estaba bien hace dos horas.
И когда ты видела ее, она была в порядке?
¿ Dónde estaba, estaba bien?
Она была в порядке, когда мы ее забирали.
Estaba en mal estado cuando la trajeron.
Моя жена была в порядке. Она была в порядке. Она не была в порядке.
Mi esposa estaba bien cuando llegamos.
Я только что была с ней. Она была в порядке.
Yo estaba con ella, estaba bien.
Последний раз, когда я видел Фаору, она была в порядке.
La última vez que vi a Faora estaba con Zod.
Она была в порядке всего минуту назад.
Hace un minuto parecía estar bien.
Она была в порядке.
Estaba estable.
- Она была в порядке полтора часа назад.
Ella estaba bien hace media hora.
Она была в порядке.
- Estaba bien.
Ее выписали три дня назад Она была в порядке
Le dimos el alta hace tres días. ¡ Estaba bien!
Насколько ей известно, минуту назад она была в порядке, а в следующую, уже дрейфовала на волнах своих сокровенных мыслей.
Hasta donde ella sabe, un minuto estaba bien, y al siguiente estaba a la deriva en sus pensamientos más profundos.
- Она была в порядке, сэр.
- Estaba bien, señor.
Весь день она была в порядке, и вдруг...
Ha estado bien todo el día, y de repente...
Она была в порядке.
- Ella estaba bien.
- Она была в порядке, когда мы ушли.
- Estaba bien cuando nos fuimos.
Нет, ты сказал, что она была в порядке.
No, ¿ dijiste que estaba bien?
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Estoy tratando ahora, señor. ¿ Qué pasa, Doctor?
Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной. Но она нам врала.
Y si hubiera sido honrada, todavía... pero no lo es.
Когда ее привезли домой, она была в полном порядке остальное написано в газете.
Cuando la llevaron a su casa, estaba bien y el resto está ahí en el periódico.
Все в порядке, она снова была женщиной.
Y, de pronto, era mujer otra vez.
Она была в порядке.
Pensé que... - No importa lo que dijera ella.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
¡ Fue horrible! ¡ Horrible! ¡ Pero conducir a mil atrás de una ambulancia fue espectacular!
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
El padre de Tom, el viejo médico, imaginaba sufrir de un nuevo mal cada día. Se había convertido en un adicto a los tests de coordinación de sus días de estudiante. Era severa con él y le decía que no le pasaba nada.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Creo que estaba en shock porque no paraba de preguntarme una y otra vez si yo estaba bien.
Она была в другой машине и она в порядке. Ты в порядке.
Estaba en el otro coche y está bien.
- Но она была в порядке.
- Estaba bien con el tubo traqueal.
Она не была "в порядке" 2 часа назад.
Ella no estaba bien hace dos horas.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Bueno, estoy seguro de que está bien esté donde esté... ya sabes.
Она только что была в порядке.
Ell-ella estaba bien un minuto atras
Я просто хочу, чтоб она была в порядке.
- Quiero que esté bien.
Она сбила вас машиной, а потом у нее был приступ. Она не была в порядке.
¿ Ahora no puede respirar y me dice que le pasa algo al bebé?
Я сказала ему, что мы в порядке, но Бетти совсем напилась. и она всё время была с каким-то чуваком.
Le dije que estabamos bien, pero Betty es una borracha descuidada y está siendo una guarrilla con un tío.
Вчера ночью она была в полном порядке, а утром внезапно как будто повернули выключатель.
Anoche estaba bien, Esta mañana de repente, se activo como un interruptor
Не отвечает на мои звонки С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила
Rachel va a estar bien, estoy seguro de que él o ella se lo merecía y no nos iremos a la bancarrota.
После разрыва она вроде была в порядке.
Es decir, parecía estar bien después de la ruptura.
Это была девушка, она в порядке.
Fue una mujer. Ella está bien.
Она была немного напугана вчера, но, эм, она в порядке.
¿ Cómo lo lleva? Tuvo un pqueño susto ayer, pero, uh, está muy bien.
И она была бы тронута и польщена этим подарком Что происходит? Он в порядке?
Y nos honró con este don. ¿ Qué está sucediendo?
Она обновила его 5 раз за последний час, так что где бы она не была, думаю, с ней, наверняка, все в порядке.
Lo ha actualizado cinco veces en la última hora. así que, allá donde esté, creo que está bien.
Давай просто надеяться, что она была права и Лейла в порядке.
Esperemos que tenga razón, que Leila está bien.
Не так давно она была не в порядке?
¿ Ha estado enferma recientemente? ¿ no?
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была расстроена 69
она была жива 54
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была расстроена 69
она была жива 54