Она занята tradutor Espanhol
578 parallel translation
Но увидел, что она занята. Занята тобой, Джонни.
Estaba ocupada contigo.
Она занята.
Está muy ocupada.
- Чем она занята сейчас?
- ¿ Y qué hace ella ahora? No lo sé.
Я знал всё, чем она занята днём.
Conocía toda su agenda.
Она занята.
¿ Está Tzeitel en casa?
Кажется, она занята вечерами, а кроме того...
- Por las noches no está libre, creo.
Она занята : пакует чемоданы.
Está ocupada con las valijas.
Она занята - реанимирование большего количества людей.
- ¡ Está ocupada! - Reviviendo a más humanos...
Нет, она занята с госпожой Ван Джеизегем из отеля.
Se fue con la señora Van Gysegham desde el hotel.
Она занята.
Está prestando declaración.
"Она занята". Так?
"Ella no está disponible, cierto."
– Да, но она занята. Что вы хотели?
- Si, pero esta ocupada. ¿ Qué querias?
Она занята.
Está ocupada.
Она занята со своей матерью.
Tiene algo con su madre.
- Она занята, говорит по телефону.
Está hablando por teléfono.
Потому что она занята. Она слишком занята : поездки, сделки.
Porque está muy ocupada haciendo negocios.
Чем она занята с Бринкли?
¿ Qué demonios está haciendo con Brinkley?
Она еще здесь, но тоже занята.
Aún está aquí, pero también está ocupada.
Она не занята в шоу.
No está en la obra.
Она вроде как занята, твоя Фрэнси.
Parecía estar un tanto ocupada, tu Francey.
Она все еще занята проветриванием комнаты.
- Sigue ventilando el cuarto.
Я подумаю. Возможно, она уже занята.
Creo que podré hacerte un lugar.
Но она вечно занята на работе.
Siempre anda demasiado ocupada.
Она была слишком занята, чтобы навестить нас.
Demasiado ocupada.
Она ушла в магазин. Хотя и это тебя не касается. А я занята головоломкой.
Mamá fue a la tienda y yo estoy ocupada con mi crucigrama.
Она сегодня занята.
Hoy está ocupada.
Она позвонила и сказала, что занята на репетициях.
No. Llamó para decir que estaba ocupada ensayando.
Не скажете, во скольких примерно сценах она будет занята?
Díganos aproximadamente : ¿ Cuántas escenas tendrá ella?
Уехала... или слишком занята... несмотря на причину, она могла бы дать мне знать.
Fuera... o muy ocupada... cualquiera sea la razón debería haberme avisado.
Возможно она уже занята
Quizás ya esté ocupada.
Квартира уже занята синьориной Мартурано. Она уже полгода, как это видно из контракта,.. ... вносит квартплату ввиду печального события,..
El alojamiento está ya ocupado por la Srta. Filomena Marturano... la cual hace seis meses, como puede ver en la fecha del contrato... hace seis meses que paga el alquiler... en vista de los acontecimientos dolorosos que han ocurrido...
Она сейчас занята. Мне нужно помыть...
- Tengo que lavar esto...
Нет, она была занята только что прибывшими.
No, estaba ocupada con los recién llegados. Yo no quería molestarla.
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
Estaba muy ocupada dejándose violar por los cosacos.
Как она, наверное, была ужасно занята.
¡ Vaya, estaría muy ocupada!
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
¡ A ella nunca le dices nada! Ya sé por qué nunca vino al hospital. Estaba demasiado ocupada visitando España y Portugal.
Она была занята и чувствовала себя хорошо...
Que estaba ocupada, se sentía bien y...
Пока она будет занята твоими детьми, молодые симпатичные...
Y mientras está ocupada con tus hijos, las jovencitas sexy ¡ Calla!
Она сейчас занята. Мoжете сказать мне.
Me llamo Farra también
Жалко, что она сегодня занята.
¡ Qué lástima que no esté libre!
Вот, она не занята.
Significa que está disponible.
Она очень занята этим вечером.
Esta ocupadisima esta tarde.
У меня есть свободная комната, и она редко когда занята.
Hay otra habitación Muy poca gente duerme en ella últimamente
Или она слишком занята?
¿ Ella está muy ocupada?
Нет, она так занята своей вечерней лекцией папе.
Está demasiado ocupada con papá, echándole la bronca vespertina.
- А что если она охуенно занята?
¿ Qué pasa si tenía mucho trabajo?
Чем она щас занята?
¿ Y a qué se dedica ahora?
Знаешь, чем она сейчас занята, Джек?
¿ Sabes lo que ella está haciendo ahora, Jack?
Она была занята, но сказала, что будет...
Estaba trabajando, pero dijo que...
она уже занята.
Lástima que ya tenga pareja.
- А при чем тут она? Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. Гарак!
Si sobrecargáramos la red, provocaría una sobretensión y un cortocircuito de los campos.
занята 160
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она закричала 24
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она закричала 24