English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она здесь

Она здесь tradutor Espanhol

10,303 parallel translation
Ты говорила, что она здесь.
Dijiste que estaba aquí.
Она здесь?
¿ Está aquí?
Она здесь.
Bueno, ella está aquí.
Она здесь, чтобы учиться.
Ella está aquí para aprender.
Доктор Хамза, доктор Ричардсон просила передать, что она здесь.
Dr. Hamza, el Dr. Richardson quería que sepa que ella está aquí.
- Она здесь живёт?
¿ Vive aquí? Sí.
Миссис Кеннеди, это миссис Слайт, она - юридический представитель из Морского Управления. И она здесь для того, чтобы собрать все спасённые вещи.
Sra. Kennedy, esta es la Sra. Slithe, es la representante legal de la Autoridad Marítima, y está aquí para recoger todos los artículos recuperados.
Проходи. Она здесь.
Adelante, está aquí.
Она здесь.
- ( Tocando en el vidrio ) - Ella está aquí.
Она здесь.
Está aquí.
Да, она здесь прямо сейчас.
Sí. Ella está aquí ahora mismo.
- Она здесь.
- Ella está aquí.
Она здесь, и мы нужны ей!
Está aquí y nos necesita.
Она здесь!
¡ Ella está aquí!
Она здесь?
¿ Ella anda por aquí?
Почему она здесь? Я - новый всадник!
¡ Soy la nueva Jinete!
Мы здесь, потому что считаем, эта стрельба была не случайна, она прикрывает убийство.
Estaban aquí porque tenemos razones para creer que estos tiroteos no eran al azar, sino más bien para cubrir un asesinato.
Она вообще знает, что ты здесь?
¿ Sabe acaso que estás aquí?
Что, хочешь, чтобы она была здесь и думала о том, что случилось с Дереком?
¿ Qué, lo que desea es que se sentara allí y pensar en lo que pasó a Derek?
За чем бы ни приехала в Нью-Йорк наша жертва, спорим, она была здесь.
Sea cual sea nuestra víctima embarazada se encontraba en Nueva York para, Apuesto a que es aquí donde se hundió.
Поэтому он больше не может позволить себе свою квартиру, так как она очень дорогая, он переехал к маме и очень расстраивался, что живет с мамой. Тогда он попросил остаться здесь, и сказал ему : "Послушай, это, это, это... хорошо." Я остался с мамой однажды, а потом оказалось, что это не моя мама, и все приобрело сексуальных характер.
Así que él no puede tener su lugar más porque es demasiado caro, por lo que se mudó con su madre y él es todo disgustado con que viven con su mamá y le pidieron que se quedara aquí, y me dijeron que se vea, es, es, es... bueno.
Она все еще здесь.
Aún sigue aquí.
Эсли б это было в моей власти, она бы осталась здесь и стала школьной учительницей.
Si por mí fuera, viviría aquí y sería maestra.
Она сказала, что здесь.
Dijo que estaba aquí.
Тогда зачем мы здесь и куда она направляется?
¿ Por qué estamos aquí y a dónde va?
И она пообещала, что будет строить свою карьеру здесь, во Дворце.
Y ella me prometió que se quedaría... toda su carrera aquí en el Palace.
Кажется, она была где-то здесь.
Creo que la he visto en algún lugar por aquí.
И она возобновляет учёбу здесь, в медицинском колледжа для женщин в Онтарио.
Y está reanudando sus estudios aquí, en el Colegio Médico de Ontario para la Mujer.
- Но когда встретишь её, не упоминай, что Джош Чен живёт здесь. Потому что, если она услышит это, она ошибочно подумает, что я переехала сюда из-за него.
Porque si se entera, puede hacerse una idea equivocada y pensar que me he mudado aquí por él.
Тогда она сможет пойти играть с игрушкой, а не быть здесь с нами, скучными старыми взрослыми.
Así puede irse a jugar con un juguete en vez de estar con aburridos y viejos adultos.
Нет, я имел в виду, она была здесь весь вечер?
¿ No, quiero decir, se quedó toda la noche?
Да, но она была королевой красоты и работала моделью. Что здесь такого необычного?
Sí, pero era una reina de belleza y trabajando como modelo, Quiero decir, ¿ qué hay de extraño en eso?
Как будто она скапливается вот здесь.
Siento que toda se acumula aquí.
Но тогда она проведёт здесь всю свою жизнь.
Estaría atrapándola en esta nave por el resto de su vida.
Откуда ты знаешь, что она здесь?
¿ Cómo sabes que ella está aquí?
Она что здесь делает? Где Питер?
¿ Qué hace ella aquí?
Ну, думаю, что огромные усилия, которые она приложила, организовали для нас более сокровенный контакт со всеми, кто жил здесь.
Bueno, creo que el esfuerzo que ha hecho, ha sido por... ponernos más íntimamente en contacto... con todos los hombres que viven aquí.
Она где-то здесь в тележке.
¡ Anda por ahí, en un carrito!
Она танцует здесь иногда и иногда я ее вижу на улице.
Baila aquí a veces y la veo por la calle de vez en cuando.
Что она делает здесь?
¿ Qué hace ella aquí?
Она должна быть где-то здесь..
Ella debe de estar aquí...
- Я буду ждать здесь, на случай, если она вернётся.
Voy a esperar aquí, en caso de que ella regrese por aquí.
В мой первый день здесь она сказала, что у меня член вместо мозга.
El primer día me dijo que yo tenía un pene en vez de sesos.
Она задержалась здесь дольше, чем следовало.
Se quedó más tiempo del que debería haberse quedado.
Но если бы она сейчас была здесь, я бы не смог это признать.
Si ella estuviera aquí ahora no lo podría admitir.
Если бы она была здесь, она бы придумала, что делать.
Ella sabría qué hacer si estuviera aquí.
Ей невозможно быть здесь, но все же... Вот она.
Es imposible que esté aquí, y sin embargo... aquí está.
Она не могла быть здесь, но Вот она.
Es imposible que esté aquí y sin embargo... aquí está.
Если цель не сменит направление, она будет здесь через семь минут.
Si el blanco sigue en esa ruta... llegará en menos de 7 minutos.
Она из этого дома. Мы просто... мы живем прямо здесь.
Nosotros acabamos...
Так что пока она не скажет, что не желает меня здесь видеть я остаюсь.
Así que, a menos que ella diga que no me quiere más, yo me quedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]