English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она извинилась

Она извинилась tradutor Espanhol

88 parallel translation
Она извинилась. Зачем ты бьёшь её?
No es necesario golpearla Ya ha pedido perdón
- Она извинилась и ушла недавно.
- Se excusó hace un rato.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
Después se excusó diciendo que no podía contener la risa.
Не беспокойся, Эдуард. Она извинилась.
Está bien, se disculpó.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Quiero que Lisa se dé cuenta de lo puta de es. Que se sienta mal y que se disculpe por herirme. Aunque aun sienta mucho amor por ella.
- Харви Бигсби, я привез жену, чтобы она извинилась.
Soy Harvey Bigsby y traje a mi esposa para que se disculpe.
Она извинилась и молила не драться
Se disculpó y me suplicó que no pelease con ella.
Мы проследим чтоб она извинилась.
Bueno, nos encargaremos de que se disculpe.
Она извинилась и этого достаточно.
Si se disculpó, entonces es suficiente.
Я сказал Эдриан, чтобы она извинилась.
Le dije a Adrian que se disculpara.
Ее отец сказал ей, чтобы она извинилась.
Su padre le dijo que se disculpara.
Эдриан сказал мне, что она извинилась.
- Adrian me dijo que te pidió disculpas.
Она извинилась в школе, а потом она еще раз извинилась вечером.
Se disculpó en la escuela y otra vez en esta noche.
Она извинилась, и сказала, что ей жаль.
Se disculpó y dijo que sentía pena por mí.
Она извинилась.
Se disculpó.
Камала это видела и была такой смущенной, что, понимаете, она извинилась и ушла из-за стола.
Kamala lo vio y estaba tan avergonzada que, sabe, se disculpó y dejó la mesa.
Она извинилась, она принесла назад ваш товар.
Se ha disculpado, ha devuelto su mercancía.
Она извинилась и пошла в ванную, и прошло примерно десять минут, пока я понял, что надо пойти проверить.
Me dijo que iba al baño, y tardé unos diez minutos en darme cuenta de que debía ir a ver si estaba bien
Сначала она извинилась, а потом был секс.
Primero se disculpó, luego tuvimos sexo.
Эй, приятель, она извинилась.
Oye colega, ha dicho que lo sentía.
Ну, по крайней мере она извинилась.
Bueno, al menos se ha disculpado.
Там встретил её и она извинилась.
Y ella fue a mi encuentro y pidió disculpas.
Сначала я подумал, что она извинилась перед всеми, но на самом деле она извинялась перед вами.
Creía que estaba disculpándose con todos en general, pero en realidad estaba disculpándose con usted.
Мы не вдавались в детали почему она оставила меня, но... она извинилась за то, что у нее ушло так много времени, чтобы найти меня.
No entramos en detalles del porqué me dejó, pero... se disculpó por haberle tomado mucho tiempo encontrarme.
Чтобы она извинилась!
Para que ella se disculpara.
Так, она извинилась?
Así que, ¿ se arrepiente?
Она извинилась перед мной.
Ella dijo que lo sentía.
Она извинилась и сказала, что встретится с тобой вечером.
Ella dijo que lo siente y nos vera esta noche.
Она же извинилась.
- Se ha disculpado, ¿ no?
Она извинилась.
Se ha disculpado. - ¿ Con lágrimas?
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
Enseguida me arrepentí, pero había salido corriendo.
Она даже не извинилась за опоздание.
Ella ni siquiera pensaba excusarse.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Estoy segura de que se disculparía, si pudiera.
Она же извинилась!
¡ Te pidió perdón!
- Нет. Она дала мне пощечину и даже не извинилась.
Me contagió gonorrea y ni siquiera se disculpó.
Она же извинилась.
Dijo que lo sentía.
- Она хочет, чтобы я извинилась.
- Ella quiere que me disculpe.
Она зашла и извинилась, что несколько месяцев не отдавала книги.
Se siente culpable sobre algunos libros que había tomado prestados.
Я... я сбежала из дому однажды, и меня не было шесть дней. А она должно быть очень переживала. А я никогда не извинилась.
Me escapé de casa una vez y estuve fuera por seis días y ella debe haber estado aterrorizada y nunca le dije que lo sentía.
Ну, она не извинилась передо мной...
Bueno, ella no me ha pedido perdón a mí.
Успокойся, она же извинилась.
Viejo, dijo que lo lamentaba.
Эдит, иди и скажи Мэри, чтобы она сейчас же вернулась и извинилась перед бабушкой.
Edith, dile a Mary que vuelva y que pida disculpas a su abuela.
Я хочу чтобы она пришла и извинилась и я хочу чтобы она больше не эсэмэсила моей дочери.
Quiero que venga y se disculpe... y no quiero que vuelva a escribirle a mi hija nunca más.
Она извинилась передо мной.
Se disculpó cuando me fui.
Я не поехал туда, потому что она не извинилась за оспаривание моего авторитета.
No os llevé, porque ella no quiso admitir que se equivocaba al desafiar mi autoridad.
И сказав это, она затем извинилась.
- Y habiendo dicho esto, se disculpó.
Она даже не извинилась.
Ni siquiera se disculpará.
Я просто хочу, чтобы она призналась в этом и извинилась.
Sólo quiero que lo admita y se disculpe.
чтобы извинилась перед ней. что она твоя будущая сноха.
Mocosa, cuando llegue deberías disculparte con ella.
Она ведь извинилась.
Ella dijo que lo siente.
- Ну она наконец-то извинилась, так что... - Я извинилась?
- Finalmente se disculpó adecuadamente, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]