Она не работает tradutor Espanhol
567 parallel translation
Нет, там она не работает. Она работает в магазине у моего приятеля Велленкампа. Tолько поступила.
No, no trabaja en el Hipódromo, pero... si quiere saberlo, trabaja de vendedora, con mi amigo Wellenkamp, en la tienda... aparte de eso, nada...
Она не работает. Я работаю.
Yo debo trabajar.
Нет. Не мидинетка. Она не работает.
No es modista, ésta no trabaja.
Она не работает, не помогает ему с заработками.
¿ Ella no trabaja, verdad?
- Нет, она не работает.
- No funciona.
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
El paciente y su sanadora se convirtieron en amigos. Se hacen buena compañía incluso cuando no están trabajando en el caso.
Наша дружба, она не работает.
Esta amistad no funciona.
Обычно она не работает в таких местах.
Ella no suele hacer esto.
Может быть, она не работает.
Quizá no trabaja.
Она не работает! Камера выключена, хрен-Лес!
- Es la cámara.
Нет, она не работает на телестудии.
No, no trabaja en la estación.
- Но она не работает.
- No está sonando.
Она работает, не зная отдыха, и все ради чего?
- ¡ Allá abajo! ¡ Me vengaré de esto!
- Я бы сказал что она здесь больше не работает.
Le diría que no hay.
- Я не знал, что она работает в ночном клубе.
Es mi esposa. - No sabía que trabajaba de noche.
Она работает довольно хорошо, при условии, что ты не слишком привередлива.
Funciona bastante bien, si no eres muy exigente.
Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель.
Hace semanas que no sé de ella.
Уж не потому ли, что она работает на тебя?
¿ Porque trabaja para tí?
- Она не всегда работает.
No siempre funciona.
Она здесь больше не работает.
No, ya no trabaja aquí.
Она у меня не работает, она оказывает услугу.
Pero, ella no es una empleada. Me ayuda.
Мне не нравится то, как она работает.
Ya estoy harto de este asunto doméstico.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
Durante la semana no se puede ir al cine porque se trabaja y el domingo siempre hay cola.
Вы видите, она работает не должным образом.
No funciona bien.
Она разве не работает по субботам в банке крови?
¿ No trabaja hoy?
Та милая девушка, которая была здесь в прошлом году, она больше не работает здесь?
Esa bella muchacha que estaba aquí el año pasado, ¿ Ya no trabaja aquí?
Да, за исключением того, что никто из нас не знает как она работает.
Sí, excepto que ninguno de nosotros sabe cómo hacerla funcionar.
Я не говорил вам об этом раньше, потому что я я не уверен, что она работает, в ней раскиданы провода и тому подобное.
No tengo otra alternativa. Bueno, en realidad, ahora que lo pienso, yo sé donde hay una cápsula.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
Yo no sé si les va bien o no, lo que sé es que hace diez años que la veo con el mismo abrigo.
И вы не знаете, как она работает?
Y no sabes cómo funciona?
Нет, забудь о ней. Она просто работает.
Olvídala, esa trabaja de monja.
Там не знают, что она работает.
En la asistencia social no saben que trabaja.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
- Kay Eddy. ¿ No sale con uno que trabaja en el Comité de Reelección?
И в любом случае, ты даже не знаешь как она работает.
Y de todos modos, no puedes arreglarla.
- Она больше не работает здесь.
- Ya no le gusta trabajar aquí.
Она не каждый день работает
Solo trabaja parte del día.
И не знаю что она сделала с двигателем, но он теперь еле работает.
No sé qué le hizo al motor, pero tampoco funciona.
Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе.
No te diría nada, pero trabaja en tu departamento, en Petty.
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
Sé dónde trabaja, pero no su nombre.
- Не думаю, что она работает.
- No creo que esté disponible.
Она здесь больше не работает.
Ella no trabaja más aquí.
Она здесь не работает.
No trabaja aquí.
- Джек, она здесь не работает.
- No trabaja aquí, Jack.
- Знаю, что это неправильно. Она работает в офисе Элейн. Но я не могу убрать её руку с моей ноги.
- Sé que fue un error trabaja con Elaine, pero no podía quitar su mano de mi pierna.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Lucy nunca llega tarde y trabaja todos los días festivos.
И перепроверьте вторичную энергосеть. Она всё еще не работает, как надо.
Benjamin, la nave de Dukat no resistirá mucho más.
Полиция работает сутки напролет, но никак не может их разыскать. Это настоящая война. И обеим сторонам она дорого обходится.
Es la guerra, y nos está costando a todos mucho dinero y sufrimiento.
Она здесь больше не работает.
Ya no trabaja aquí.
Она больше не работает у нашего клиента, и мы не можем вызвать ее как свидетеля. - Кто следующий?
Ya no trabaja para nuestro cliente y... no podemos presentarla como testigo, de modo que... continuemos.
Я знаю, она еще не работает...
No trabaja todavía pero...
Она ведь здесь больше не работает.
Pero ella ya no trabaja aquí.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не знает 533
она не та 70
она не отвечает 126
она не может 155
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не спит 45
она не против 48
она не виновата 80
она не знает 533
она не та 70
она не отвечает 126
она не может 155
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не спит 45
она не против 48
она не виновата 80