English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они живут вместе

Они живут вместе tradutor Espanhol

96 parallel translation
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Déjenlos vivir bajo el mismo techo. Ahí serán vigilados.
Они живут вместе уже давным-давно.
Conviven desde hace muchos años.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
Motel y Tzeitel. Que vivan siempre juntos hasta su vejez.
Они живут вместе в этой квартире.
Viven juntos en esta casa.
И все они живут вместе в чудесном сказочном мире.
Y junto a ellos ha creado un mundo maravilloso.
Они живут вместе уже давно.
- Lleva con él algún tiempo.
- Да, сэр. Узнал я это от ее тетки, миссис Увильдеборс,.. они живут вместе, отсюда информация.
Pero fue de su tía, una tal Sra. Wilberforce, que vive con ella, de quien recibí la información.
- И они живут вместе?
- ¿ Y viven juntos?
- Они живут вместе?
- ¿ No vive con ella?
- Нет, они живут вместе.
No, aún está aquí.
- Они живут вместе?
- ¿ Siguen juntos? - No.
Но они живут вместе уже всю жизнь.
Viven juntos siempre, llevan 10 años.
Теперь они живут вместе, а все их цветы - пластмассовые.
Ahora viven juntos y todas sus plantas son de plástico.
И они живут вместе и принимают душ вместе и... бьются подушками голыми?
¿ Y todas viven juntas y se bañan juntas y... tienen peleas de almohadas desnudas?
Они живут вместе. Вот что между ними.
- Ellos viven juntos, ese es su arreglo.
Нас познакомила моя бывшая девушка, теперь они живут вместе, так что...
Nos conocimos a través de mi ex-novia. Y ellos están juntos ahora, asi que...
Они живут вместе?
¿ Viven juntos?
- Что означает, что они живут вместе?
¿ Qué es eso, que viven juntos?
- Это означает, что они живут вместе.
Si, que viven juntos.
- Они живут вместе?
- ¿ Están viviendo juntos?
О, во имя Господа. Джез, у Елены есть постоянный любовник, с которым они живут вместе.
Jez, Elena mantiene una relación de larga duración
Они живут вместе, спят вместе.
Vivían juntos, dormían juntos.
И если у вас есть и кошка и собака... И они живут вместе, думаете ваша кошка ебет мозги вашему псу?
Y si tiene un perro y un gato y viven juntos, ¿ no cree que su gato jode psicologicamente a su perro?
Последние три года они живут вместе.
Ellos vivieron juntos por los últimos tres años.
Гэ Ин считает Чжин Хо геем, поэтому они живут вместе.
Gae In piensa que Jin Ho es gay, por eso es que se están quedando juntos.
Они живут вместе, и у меня есть адрес.
Viven juntos, y tengo la dirección.
Они живут вместе в 20 милях к югу оттуда.
Ellos viven juntos a 20 millas de allí.
Может быть они живут вместе!
A lo mejor están viviendo juntos.
Они живут вместе, в твоем доме.
Están viviendo juntas en tu casa,
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком,... вместе с вечностью.
Hay vida y muerte en ese inquietante sonido, y eternidad también.
Потому что они не живут вместе с нами.
Sólo resulta fácil vivir con ellos porque no viven con nosotras.
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
Se completaban las frases mutuamente y sonreían todo el tiempo, felices de vivir juntos en esta casa, de estar aquí conmigo, charlando de las cosas que les interesaban.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.
Así viven juntos, en una agradable atmósfera, en su casa con vistas al sur, diseñada funcionalmente por Reodor Felgen.
Они все живут вместе в одной большой группе.
Viven juntos, forman una gran familia.
И что, они долго живут вместе?
¿ Llevan mucho tiempo juntos?
Они живут вместе?
¿ Siguen juntos?
Я слышала, когда люди живут вместе Они оплачивают марки пополам, разве нет?
Los que viven juntos...
Нат и Пит теперь живут вместе. Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Bueno Nat y Pete ya viven juntos pronto se comprometerán... y nosotros usaremos vestidos rosados feos en la boda del Señor y Señora Cominsky.
Они живут здесь вместе, Родни.
No, viven aquí juntos, Rodney.
Они вместе живут?
- ¿ Aún viven juntos? Sí.
По статистики детям гораздо лучше, если их родители живут вместе, даже если они не в лучших отношениях, так что... все ради ребенка.
La estadística dicen que los críos terminan mucho mejor si los padres no se separan incluso si no hay una buena relación, así que me quedo para siempre.
Они трахаются как кобелины, и счастливо живут вместе уже чертовы 5 с половиной лет.
Y llevan juntas casi 5 años y medio.
Они все живут в одном доме вместе.
Todas viven juntas en una casa.
Сэм... только потому, что они больше не живут вместе... или то, что они не будут спать в одной постели или говорить об одном и том же, не заставит его разлюбить ее.
Sam... Sólo porque no estén más viviendo juntos, sólo porque no puedan dormir en la misma cama, teniendo la misma conversación no significa que vayan a dejar de quererse.
Они же пара, живут вместе. Часто занимаются сексом.
Estas dos personas, viven juntas tienen mucho sexo consentido.
Во-первых, они уже живут вместе, в одном доме. И потом это неправда.
Prácticamente ya conviven y no es cierto.
Или, возможно, Тома, раз уж они с Томом живут вместе.
O tal vez Tom, ya que están viviendo juntos.
Между ними закончилось все, они просто живут вместе, как сожители.
Lo de ellos ya se acabó. Sólo viven juntos por el alquiler.
Они теперь живут вместе.
Ahora están viviendo juntos.
Ну, они уже несколько месяцев живут вместе, так что это трудно назвать началом.
Bueno, han estado viviendo juntos desde hace meses, así que difícilmente es el principio.
Я знаю это, но они не жили вместе, а теперь живут.
Me doy cuenta de eso, pero no vivían juntos, y ahora sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]