English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они живут здесь

Они живут здесь tradutor Espanhol

110 parallel translation
И это ОНИ живут здесь?
¿ Son esos los que viven aquí?
- Но они живут здесь?
- ¿ Pero ellas no viven aquí?
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Sí, ellos están más acostumbrados a él que nosotros, Heron.
- Да. - Они живут здесь?
- ¿ Viven aquí?
то, как они живут здесь с нами, учениками.
El modo en que viven aquí con nosotros, los alumnos
Посмотри, как они живут здесь, Фрэнк.
Mira como viven, Frank.
Они живут здесь, являясь живым подтверждением широты взглядов и терпимости моего отца.
Viven aquí gracias a la tolerancia de mi padre.
Они живут здесь вместе, Родни.
No, viven aquí juntos, Rodney.
Они живут здесь с тобой?
¿ Viven aquí contigo?
Они живут здесь?
¿ Ellos viven por aquí?
Ну, если они живут здесь неподалеку, то возможно я их знаю.
Estoy buscando a alguien. Bueno, si vive por aquí seguramente le conozca.
Они живут здесь, да?
Viven aquí, ¿ cierto?
Они живут здесь. Когда они уезжают в Непал, я присматриваю за домом.
Viven aquí y les cuido la casa a veces, cuando se van a Nepal.
- Они живут здесь.
- Ellos viven aquí.
Если ты можешь хоть немного беспристрастно думать, тебе понравится то, что они живут здесь.
Si puedes abrir tú mente sólo un poco, en verdad disfrutarás mucho teniéndolos aquí.
Они живут здесь, в Ютунхеймене.
Vivían aquí en Jotunheimen.
А может они живут здесь.
Que vivan aquí. Que cacen aquí.
- Они не живут здесь.
- No viven aquí.
- Так они тоже живут здесь?
- ¿ Duermen también aquí ellos? - Sí.
Например, они здесь не живут.
- Sabemos que no viven aquí.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Estoy haciendo una colección de rocas para poder enseñar a mis alumnos sobre estas tierras.
- Да, но они живут не здесь. - Ты заказала пиццу, Трейси?
- Tracy, ¿ encargaste pizza?
... члены Национальной Гвардии сегодня здесь в роли федеральных войск в Алабаме Они живут рядом с границей
Porque estos hombres de la Guardia Nacional están hoy aquí como soldados federales de Alabama, y ellos viven dentro de nuestras fronteras.
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Trabajas aquí, ves a esta gente a diario, ves cómo viven y no lo has entendido.
- Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
- Soy psiquiatra. Y estoy haciendo un estudio de personas encarceladas y como llegaron aquí.
- Они здесь живут?
- ¿ Viven aquí? - ¿ Vivir?
- Они здесь живут? - Они живут за углом.
¿ Te parecería bien seguir vivo sin mí?
У них есть четыре зубца на лбах, здесь сказано, что они жестокие воины.... -... и их женщины живут в рабском подчинении.
Tienen 4 crestas nítidas en sus frentes... son fieros guerreros y las mujeres son sus esclavas.
Здесь они и живут!
¡ Aquí es donde viven!
Я написал здесь их имена и старый адрес, если они ещё живут там.
Te he anotado su nombre y dirección. Siguen viviendo allí.
Они не живут здесь. Мы видимся дома, но... Ты к ним не ездишь?
No... no viven por aquí.
¬ сЄ о € вно они живут не здесь.
No viven aquí de todas formas.
Они все тепеpь живут здесь, в пяти paйoнaх Джеpси.
Todos están viviendo aquí dispersados por los cinco municipios y Jersey.
Они многое успели, хоть еще и недолго живут здесь.
Han conseguido mucho en el poco tiempo que llevan aquí.
Они здесь живут
Aquí es donde ellos viven.
" еперь, впервые когда-либо мы можем исследовать всю эту большую страну встретьте часть удивлени € и экзотических существ, это живет здесь и рассмотрите отношени € людей и дикую природу ита € к замечательному озеленению, которое они живут
Ahora por primera vez podemos explorar la totalidad de este gran país conocer a algunas de las sorprendentes y exóticas criaturas que viven aquí y pensar en la relación de las personas y las criaturas salvajes de China con el extraordinario paisaje en el que viven.
- Они здесь живут.
- Viven aquí.
Здесь они не живут, уверяю тебя.
No viven por aquí, te lo aseguro.
Здесь живут в основном люди искусства. В основном музыканты, художники, писатели... Может они и немного ку-ку...
- Aqui hay artistas, principalmente, músicos, pintores, escritores y ellos tambien pueden ser medio... "cuco".
- Они живут здесь?
Viven aquí?
Они уже здесь, в СолтЛэйк Сити, в пригородах, живут под носом у стражей закона, нарушая одну из основных заповедей порядочности и морали, используя систему, в то время как власти слепы.
Sus filas aumentan. Están aquí, en Salt Lake City en los suburbios, frente a las autoridades violando los más básicos preceptos de decencia y moralidad aprovechándose del sistema, y las autoridades no hacen nada.
Здесь? Они живут в дерьмовой маленькой квартире с мамой Сэм.
- Viven una mierda de casa con su mamá.
- Они здесь живут?
¿ Viven aquí?
Я даже не представляю, живут они здесь ещё или нет.
Ni siquiera sé si todavía viven aquí.
Они здесь уже много лет, живут и ждут.
Durante años, viviendo y esperando.
- Они здесь живут?
- ¿ Viven aquí?
Здесь они живут.
Aquí es donde viven.
Люди живут здесь до тех пор, пока они снова не встанут на ноги - или не решатся переехать.
Los residentes están aquí hasta que pueden valerse pro sí mismos o simplemente deciden mudarse.
Они здесь живут.
Ellos viven aquí.
Если они украдут наш завет с землей, все Светлые Феи которые сейчас здесь живут будут насильно изгнаны.
Si ellos roban nuestro pacto con la tierra, todas los Fae de la Luz que viven ahora aquí serán forzados al exilio.
Они не живут здесь.
Ellos no viven aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]