English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они исчезли

Они исчезли tradutor Espanhol

551 parallel translation
Начались поиски пропавших матери и ребенка, но они исчезли без следа.
La búsqueda de madre e hijo había comenzado, pero desaparecieron sin dejar rastro.
- Они исчезли.
- Desaparecieron.
Не хотел бы, чтобы они исчезли.
- No quiero que se vayan. - No.
Эдди, они исчезли.
Eddie, se han marchado.
Мне хочется, чтобы они исчезли.
Morir por ellas, querréis decir.
Сегодня утром они исчезли.
Esta mañana el collar ha desaparecido.
Они исчезли!
Han desaparecido!
Они исчезли.
No están.
Они исчезли, мистер ДеСалль.
Han desaparecido, Sr. DeSalle.
М-р Спок, они исчезли!
Sr. Spock, desaparecieron.
Они исчезли.
Se fueron.
Вы имеете в виду, что они исчезли не так, как при обычной работе телепорта, мистер Скотт.
Supongo que dice que desaparecieron de una forma inusual al funcionamiento del teletransporte, Sr. Scott.
Они исчезли не из-за поломки телепорта.
El teletransporte no fue responsable de la desaparición.
И в один прекрасный день они исчезли полностью. Сезон закончился.
'Pero cuando el verano terminó, las anguilas dejaron de venir al arroyo.
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
He registrado la nave entera y no hay rastro de la tripulación, o un indicio que explique su desaparición.
Они исчезли.
¡ Gatitos!
Сэр, Уайетт и техник, они исчезли.
Señor. Wyatt y el técnico, han desaparecido.
здесь висели две новые простыни... а сегодня они исчезли.
Anoche había dos sábanas nuevas. Y no estan más.
Что было дальше? Они исчезли, как дым - Кразис и кристалл.
Desaparecieron, Krasis y el cristal, juntos como el humo. ¿ Qué significa, Señor Dalios?
они исчезли вместе.
Puede que hayan desaparecido juntos.
Но я думала, что они исчезли много веков назад.
Pero se dice que fueron convertidos en polvo hace siglos.
Они исчезли.
¡ Desaparecieron!
Да, но куда они исчезли?
Sí, a dónde se han ido?
Я просто хочу, чтобы они исчезли, причем надолго.
Sólo quiero fuera de aquí de forma permanente.
Все они исчезли. Не осталось ни одного.
Pero se extinguieron.
Куда они исчезли?
¿ Dónde fueron?
Пещера, Панна, они исчезли!
La cueva, Panna... han desaparecido.
- Так они исчезли? Он заключённый, так же, как и мы. Мы из одной тюрьмы.
- Este amigo es un condenado como nosotros, mi comandante, de la misma prisión.
Куда они исчезли?
¿ Dónde estarán?
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии. А затем они исчезли в дыму.
Sé que parece imposible, pero hay un par de personas que... le han visto salir de ese infierno llevándola en brazos... y desapareciendo tras el humo.
Они исчезли!
¡ Desaparecieron!
Ты хочешь сказать, они исчезли без следа?
hubieran sido engullidos. ¿ Desaparecieron sin rastro?
- Лио с девчонками.. они исчезли.
- Leo y las chicas se habían ido.
Двое заключённых исчезли. Да, они невиновны.
Está claro... ¡ son inocentes!
Они просто исчезли!
Simplemente han desaparecido!
- Они куда-то все таинственно исчезли. - Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Ya no hay nada que le pertenezca.
- Они просто исчезли.
- Desaparecieron.
Но они похоже... исчезли.
Parece que han... desaparecido.
Мои два друга связались с Хамелеон Тур, и они оба исчезли.
Mis dos amigos se involucró con el Camaleón Tours, y los dos han desaparecido.
Они встали на платформу и просто исчезли.
Subieron a la plataforma del teletransporte y desaparecieron.
Но спустя почти 200 миллионов лет все они разом исчезли.
Pero tras 200 millones de años, desaparecieron repentinamente.
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
Pero hace 65 millones de años, murieron misteriosamente.
Бикини. Они обе исчезли в 1954... год начала холодной войны.
Se marcharon en 1954, el año de la guerra fría.
они исчезли.
Sus ojos, desaparecieron.
Они же не исчезли навсегда?
¿ Se han ido para siempre?
С тех пор, как они... исчезли.
No desde que... desaparecieron.
Они ушли из паба как обычно, прошли через рощу, ну а потом... исчезли, как проглоченные.
Dejaron el pub como siempre, entraron al bosque y luego, bueno... es como si...
Они просто исчезли.
Han desaparecido.
- Они исчезли.
- se fueron.
И они с сыном взмыли в небо и исчезли навсегда.
Luego voló con su joven hijo con ella y desaparecieron para siempre.
И накануне вечером они что-то не поделили. Но на следующий вечер они снова купались вместе. Разногласия исчезли, и любовь снова заблестела в их глазах.
Habían tenido un desacuerdo la noche antes, pero ahí estaban, la noche siguiente, cenando juntos, sus diferencias resueltas... y la luz del amor una vez más en sus ojos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]