Они идеальны tradutor Espanhol
111 parallel translation
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
Si, es cierto, querido, pero no puedes pensar que ellos eran perfectos. Oh, no.
Пусть они идеальны, но их совсем мало.
Aunque sean perfectos no parece que sean muchos.
Смотри, как они идеальны.
Son perfectos.
Не знаю, носил ли он брекеты, но они идеальны.
No sé si usó frenillos, pero son perfectos.
Они идеальны.
Son perfectos.
С точки зрения науки и эстетики, они идеальны.
Estética y científicamente perfectos.
Нет, не должны. И поэтому они идеальны для тебя. Потому что они не настоящие.
Exacto, por eso es ideal para ti porque tú no eres de verdad.
Они идеальны! Катрин - эталон злобы и лени. В голове одни романы.
Catherine es vaga y egoísta, arruinada por esos libros, y Suzon está embarazada. ¡ Bravo!
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Lo encontré en un mercado de pulgas esta mañana, es perfecto.
Нет, они идеальны.
No, están perfectas.
Но они идеальны для лимфомы.
Son perfectos para linfoma.
Они идеальны для пляжа, но, если ты в районе Корал-Гейблс, то я бы посоветовал что-нибудь консервативное.
Son buenos para South Beach. Pero si estás en Coral Gables, elegiría algo más prudente.
Они идеальны.
Están perfectos.
Они идеальны для перспективного журналиста-расследователя...
Es perfecto para el florecimiento de una periodista de investigación...
— Они идеальны! — Ой!
¡ Son perfectos!
Они идеальны.
Son etéreas.
- Они идеальны.
- Tu pelo es perfecto.
А где они идеальны?
Bueno, ¿ dónde sí?
Ничего они идеальны.
Nada, porque son perfectos.
Они идеальны.
Está perfecta.
Они идеальны.
Son perfectas.
Ну, они идеальны.
Bueno, son perfectas.
- Вау, они идеальны.
- Guau, son perfectas.
В целом они еще далеко не идеальны.
Todavía no están perfeccionadas.
Они прочитали мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Leyeron mis pensamientos, mis sentimientos y sueños sobre cómo sería para mí el hombre perfecto.
Они сказали, что это идеальный способ добывать информацию и двигаться... не привлекая к себе никакого внимания. И они оказались правы.
Ellos dijeron que era una buena forma de moverse y recoger información... sin llamar mucho la atención, y eso estaba bien.
Они считывают мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Leen mis pensamientos, mis sentimientos mis sueños de cómo sería el hombre perfecto.
Самая пленительная вещь в них - то, что они, с помощью своего супер-интеллекта и своей высокоразвитой телепатической системы, считывания мыслей,... смогут создать мир, общество, идеальный мир для жизни без женщин.
Lo mas facinante sobre ellos es que con la ayuda de su super inteligencia y su altamente desarrollado sistema telepatico : Braintapping seran capaces de crear un mundo, una sociedad un mundo perfecto en el cual vivir sin la presencia de mujeres
Я думаю, для Нью-Йорка они были бы просто идеальны. Да.
Siempre pensé que serían perfectas para Nueva York.
Я хочу, чтобы они были идеальны.
Los quiero perfectos.
Наши справляются очень хорошо, они просто идеальны.
Las nuestras van muy bien. Son perfectas.
Они перестают есть, что бы сохранить свой идеальный вес.
Dejaron de comer para mantener el peso perfecto.
Я думала, что у моих родителей был идеальный брак. Я не помню, не разу, чтобы они поссорились.
Papa hasta solia servirle el desayuno en la cama a Mama.
Они не идеальны.
Ellos no están pulidos.
А я хочу детей. Вот найти бы такого, у кого они уже есть. Идеальный вариант.
yo quiero niños sería perfecto encontrar a alguien que ya los tiene, el lote ideal
Они были просто идеальны для женских забав.
Cuartos con chicas devotas de la accion entre chicas
А когда они вернутся домой, их идеальный медовый месяц будет продолжаться... вечно.
Y cuando volvieran a casa su perfecta luna de miel continuaría para siempre.
Она находит идеального парня, идеальный брак, и они хотят детей.
Encuentra al hombre perfecto, tiene un matrimonio fabuloso, quieren hijos.
Они не идеальны.
Nunca son perfectos.
Они сказали : "Это идеальный лагерь для нас" - А они взяли лучшие земли, поселенцы были очистка земли строить и развивать другие культуры.
Dijeron : " Esta es una colonia ideal para nosotros y tomaron las mejores tierras, los colonizadores tuvieron que limpiar la tierra para construir y cultivar otras plantaciones.
"Идеальный шторм" - так они назвали это.
Lo llamaron "la tormenta perfecta".
Они построили идеальный робот-идол для подростков.
- El ídolo adolescente robótico ideal.
Они - идеальный симбиоз.
Ellas son una perfecta simbiosis.
Но они тоже не идеальны.
No son perfectos, sin embargo.
Судя по документам, они просто идеальны.
Sobre los papeles son perfectos.
Приготовление с приглашенным судьёй Риком Гилбертом готовящим 4 блюда из меню, чтобы дать Адаму и Джейми идеальный образец для оценки внешнего вида, цвета, и вкуса одну вещь люди обычно делают с бургерами - когда они их переворачивают, они их немного придавливают
Barbacoa Salón de la Fama y el invitado juez Rick Gilbert prepara el menú el punto cuarto con el fin de dar a Adán y Jamie un punto de referencia perfecto en la presentación, la textura y el sabor. Una cosa que la gente suele hacer con las hamburguesas es que que les llevará, dar la vuelta sobre ellos, y darles un squish que poco.
Шарп, Леббарон, они во всем идеальны. что бы не делали.
Sharpe, LeBarron, les irá bien sin importar cómo.
Они, можно сказать... идеальны.
Lo cual es perfecto.
И мне плевать, идеальны они или нет.
No me importa que seas perfecta ;
Если бы они были идеальны, я, вероятно, не был бы сейчас здесь.
Si hubieran sido perfectos, probablemente yo no estaría aquí ahora.
То есть они, может, не идеальны, но они и правда тебя любят
Quiero decir, puede que no sean perfectos, pero realmente te quieren.
идеальный мужчина 17
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они изменились 33
они ищут 21
они ищут нас 21
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они изменились 33
они ищут 21
они ищут нас 21