Оно прекрасно tradutor Espanhol
270 parallel translation
– Да, оно прекрасно.
- Wintenberg.
Оно прекрасно.
Es preciosa.
Сначала я думал только о том, как оно прекрасно.
Al principio me pareció sólo bonita.
Оно прекрасно!
- Qué bonito.
Да, любимая, оно прекрасно.
Sí, cariño, es precioso.
- Оно прекрасно, дорогая. Прекра... Святые небеса, дитя моё!
Ador... ¡ Cielo Santo, muchacha!
Но оно прекрасно скрывает полное отсутствие характера.
Pero bajo este exterior, hay una enorme falta de carácter.
Оно прекрасно, Кэй!
Es precioso, Kay.
Оно прекрасно.
Que es preciosa.
Оно прекрасно.
- No lo haré.
Оно прекрасно на вас смотрится, если вы понимаете, о чём это я.
Te queda maravillosamente, ya me entiendes.
Уверен, оно прекрасно подойдёт к вашему мясу.
Seguro que le irá muy bien a su carne.
Оно прекрасно!
¡ Es precioso!
Оно прекрасно!
¡ Es hermoso!
- Мое единственное любовное письмо. - Оно прекрасно.
Es mi única carta de amor.
Доктор Крейн, оно прекрасно!
Es adorable.
Не знаю, что это, но оно прекрасно!
¡ No sé lo que es, pero es maravilloso!
Оно прекрасно.
Es una belleza.
Оно прекрасно.
Es precioso.
- Глория, оно прекрасно.
- Gloria, es precioso.
Чжун Иль, оно прекрасно!
¡ Oh, Jun-il! ¡ Es hermoso!
Оно прекрасно. огда в него встявят камни?
Es hermoso, cuando le engarzaran la piedra?
Да! Боже, оно прекрасно.
Si, Oh, dios, es hermoso.
Оно прекрасно.
Está bien.
Оно прекрасно.
Siempre la apreciare.
Боже. Оно прекрасно.
Dios mío, es precioso.
Ты не прав, Мандер, оно прекрасно.
Te equivocas, Munder. Es precioso.
- Я думаю, оно прекрасно.
- Yo creo que es un anillo hermoso.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
Iría tan bien con mi cuello.
оно столь же прекрасно как и во Франции?
¿ Son tan buenos como me dijeron en Francia? Espero su opinión.
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
A tu edad, es hermoso luchar por las posibilidades humanas pero no digo que yo descarte ninguna.
Разве оно не прекрасно?
¿ Les gusta?
Оно прекрасно.
Mmm, podríamos conseguir mucho por eso.
Оно действительно прекрасно.
- Es hermoso.
Помни. Время придет. Оно будет прекрасно.
Recuérdalo, pero llegará el día... será muy hermoso.
Праведное убийство, искреннее убийство, красивое убийство, оно так прекрасно!
Un buen asesinato, un auténtico asesinato. Un hermoso asesinato, como no cabría esperar otro igual.
Оно просто прекрасно.
Es hermoso.
Посмотри на эти поля. Оно так прекрасно.
Mira qué campo tan precioso ahí fuera.
Ну и как оно прошло? - Прекрасно.
¿ Y qué tal estuvo?
Оно будет прекрасно - дерево нашей годовщины.
Nuestro árbol de aniversario.
Пойми. На небесах только и говорят, что о море. Как оно бесконечно прекрасно.
En el cielo solo hablan del oceano... y que maravilloso es.
- Разве оно не прекрасно?
- ¿ No es hermoso?
Разве оно не прекрасно?
¿ No es hermoso?
Оно прекрасно.
Es hermoso.
- Оно просто прекрасно.
- Ay, es un collar muy hermoso.
Если вы любите этот город, он становится прекраснейшим на свете местом. Если вы не любите прекраснейшее в мире место... оно более не прекрасно.
Si aman a este pueblo, se vuelve el punto más hermoso del mundo si no aman al punto más hermoso del mundo entonces deja de ser hermoso
О, оно прекрасно.
Es hermoso.
Оно, по-моему, прекрасно передает мою радость.
Expresa perfectamente el regocijo que he sentido contigo.
Да, оно было прекрасно. Было так свежо.
Sí, era muy hermosa, muy fresca.
Оно все еще прекрасно.
¡ Sigue siendo una belleza!
Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
Lo digo en serio Quiero decir, hemos pasado por muchas cosas... Y aunque algunos de ellos no era exactamente de diversión Quiero decir, que valió la pena, porque ahora sabemos que puede manejar cualquier cosa.