English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Осторожнее с этим

Осторожнее с этим tradutor Espanhol

66 parallel translation
- Хорошо, осторожнее с этим.
- Bueno, despacio con eso.
Осторожно, Лукас Осторожнее с этим
Cuidado, Lucas. Cuidado, que estas cosas...
- Будь осторожнее с этим типом, Куратом.
- Tienes que tener cuidado con Kurath.
Томас, отец предупреждал, чтобы ты был осторожнее с этим типом.
Thomas, tu padre te dijo que fueras mas cuidadoso.
Кристиан, осторожнее с этим... среднюю нужно... да.
Christian, cuidado con eso. El del medio tiene que ser...
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Ten cuidado con ese idiota, Tequila.
- Осторожнее с этим.
- Ten cuidado con todo.
Ты должен быть осторожнее с этим, брат.
Deberías tener cuidado con eso, hermano.
- Осторожнее с этим.
- Ten cuidado con eso.
Осторожнее с этим.
Yo me cuidaría.
Баффи, осторожнее с этим даром.
Buffy, cuidado con ese don.
Осторожнее с этим огнем!
¡ Cuidado con el fuego! Con eso basta.
- Эй, осторожнее с этим.
- Ten cuidado con eso.
Осторожнее с этим телом.
Cuidado con su cuerpo.
Осторожнее с этим, Бос.
Cuidado con eso Boss.
Осторожнее с этим, молодой человек.
Cuidado con eso, joven.
Пожалуйста, осторожнее с этим!
Tenga cuidado con eso.
- Осторожнее с этим. - О, извини. Обещаю что я тебя не обижу.
- Lo siento, no te lastimaré.
Осторожнее с этим растением!
¡ Cuidado con esa planta de queso!
Нет, я просто так сказал, я имел в виду, осторожнее с этим, потому что тут где-то прячется ответ
No, es una forma de decir. Quiero decir que tengas cuidado porque en algún lugar de esto está la respuesta a una gran pregunta
Осторожнее с этим, ты, дурак!
¡ Cuidado con eso, tonto!
Осторожнее с этим!
¡ Ten cuidado con eso! ¿ Estás ciega?
Осторожнее с этим драконом.
Ten cuidado con ese dragón.
Осторожнее с этим, прошу.
Tenga cuidado con eso, por favor.
Будь осторожнее с этим
Debe cuidarse de ellas.
Думала, ЦРУ будет куда осторожнее с этим компьютером
Tenemos que suponer que la CIA está siendo mucho más cuidadosa con el ordenador verdadero.
Осторожнее с этим, милая!
Ten cuidado con eso, cariño.
Осторожнее с этим.
¡ Es muy bonito!
Тебе нужно быть осторожнее с этим Кронолом.
Tienes que tomar con calma en esa Kronol.
Осторожнее с этим.
¡ Cuidado con eso!
Будь осторожнее с этим.
Ten cuidado. - ¿ Qué?
Да хотя в это время мне бы действительно лучше быть осторожнее с этим.
Sí, pero debo ser cuidadosa en esta época del año.
- Осторожнее с этим, Энди. Да, вот.
¡ Oh, aquí vamos.
Ох, осторожнее с этим.
Oye, ten cuidado con eso.
Осторожнее с этим чувак, это не обычный электрошокер.
Ten cuidado con eso, hombre, eso no es un Teaser regular.
Осторожнее с этим.
Cuidado con eso.
Осторожнее с этим.
Ten cuidado con eso.
" Осторожнее с этим парнем.
" Cuidado con ese tío.
Осторожнее с этим, парни.
Cuidado con eso, chicos.
Осторожнее с этим.
Oiga, tenga cuidado con eso.
Как бы у вас тут ни было занимательно, мисс Фишер, мне надо заниматься расследованием. Осторожнее с этим.
Por más entretenido que sea, señorita Fisher, tengo que continuar con una investigación.
Осторожнее с этим.
Cuidado con esa cosa.
С этим осторожнее, дитя мое.
Ten cuidado con esto. Es muy frágil.
А с этим осторожнее, хорошо?
No te lo permito.
Осторожнее с этим вином.
Cuidado con ese vino. Es muy caro.
А ты будь с этим осторожнее.
Van a querer ser más cuidadosos con esto.
- Хей, осторожнее с этим!
- ¡ Cuidado!
Осторожнее с этим!
¡ Cuidado con eso!
Видишь как я с этим справляюсь? Ему нужно быть осторожнее, иначе он проглотит свой язык.
¿ Veis a dónde voy con esto? Tiene que tener cuidado, o se va a tragar la lengua.
Просто будьте осторожнее с этим, хорошо?
Ten cuidado con esto, ¿ sí?
Осторожнее, Финч, а то ненароком признаешь, что и вправду работаешь с этим номером.
Ten cuidado Finch, puede que tengas que admitir que en realidad estás trabajando con este número.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]