English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Этим займусь я

Этим займусь я tradutor Espanhol

1,382 parallel translation
Можете забыть о сведении с ним счетов, потому что этим займусь я.
Bien, podéis olvidaros de ajustar cuentas con él, porque yo me voy a encargar.
Займись этим, потому что если ты ничего не добьешься, этим займусь я.
Ytiene mucho que ver con la desaparición de los padres de Marcos y Paula.
- Я займусь этим.
- Te cubriré.
- Я займусь этим.
No, por favor.
Я займусь этим, братишка. - Погодите минутку.
Espera un minuto... ¿ Y qué hago yo?
Давай я займусь этим дальше.
Déjame trabajarlo a partir de aquí.
- Я этим займусь.
Puedo ocuparme de eso.
- хорошо, я этим займусь
- Me pondré a ello.
Мы здесь, чтобы охотиться на этих убийц. Сделай это быстро и тихо, либо я займусь этим.
O tienes resultados pronto o lo hago yo... a mi manera.
Да, я сегодня этим займусь.
Uh, si, puedo ocuparme de todo eso hoy.
— Я с удовольствием займусь этим.
- Lo hago con gusto.
Я займусь этим.
Si tengo.
И я займусь этим как только получу ореховое масло.
Y me pondré a ello. En cuanto consiga mantequilla de cacahuete.
Эм... Я займусь этим.
Um... yo me estoy encargando.
Ага, я займусь этим.
Sí, en eso estoy.
Я займусь этим.
Me encargaré de ello.
В любом случае я займусь этим с самого утра.
Así que, uh, de todos modos, voy a conseguirlo mañana a primera hora.
Хорошо, я прямо сейчас займусь этим
Uh, voy a ponerme ahora.
Я займусь этим.
Yo me encargo.
- Нет, нет, нет. Я займусь этим.
- No, no, no, lo entiendo.
Я займусь этим.
Lo entiendo.
Но я займусь этим.
Pero estoy en ello.
Я займусь этим, босс.
Estoy en ello, jefe.
Я сам этим займусь.
Yo me ocuparé de ellas.
Я займусь этим прямо в одежде.
Me la frotaré.
- Я этим займусь.
- Yo lo arreglare.
Я займусь этим.
Tengo que trabajar en eso, ¿ no?
Я этим займусь.
Yo tomaré las riendas.
Надо отправить это Саулу, пусть проверит. Я этим займусь. Удачи.
- No lo sé, mándasela a Saúl y que lo compruebe, yo tengo cosas que hacer.
Займись этим, потому что если ты ничего не добьешься, я этим займусь.
Empieza a encajarlo porque, si tú no haces algo pronto, lo haré yo.
Ну... Премьер не вернется, так что, я займусь этим.
Bueno el Primer Ministro no va a volver, lo entiendo.
Ясно, я сам этим займусь, а ты ступай к доктору О Хёнгю.
Está bien. Me ocupare de esto, así que ve con el jefe de sección Oh Hyung Kyu.
Я займусь этим, обещаю.
Lo haré, lo prometo.
Я займусь этим, Майрон.
Yo me encargo, Myron.
Я теперь сама этим займусь.
Desde ahora, yo me encargo.
Я займусь этим, сэр.
Estoy trabajando en ello, senior.
Так... Слушай, я этим займусь, хорошо?
Yo me voy a encargar de esto.
Я этим займусь.
Tengo todo bajo control.
Хорошо, я займусь этим.
Muy bien, me arreglaré, maldición.
Ну хорошо, я этим займусь.
Esto va a ser bueno. Muy bien.
Да, я сейчас этим займусь.
Tienes una? Sí, no hay problema.
Я займусь этим прямо сейчас.
Creo que las haré analizar inmediatamente.
Я займусь этим, полковник.
Así se hará coronel.
Я займусь этим сам.
Iré yo mismo a la escena.
Серьезно, я займусь этим.
En serio, lo tenía.
Я сейчас же этим займусь.
Déjame solucionar eso.
Я займусь этим.
Yo la cuidaré.
Я этим займусь.
Yo puedo hacerlo.
Хорошо, я займусь этим
Me encargaré de eso.
Теперь я займусь этим делом.
Yo estoy a cargo del caso ahora.
* Я этим займусь, и ты, давай, тоже *
* I'm gonna get mine, so get yours * * Cogeré el mío así que coge tú el tuyo *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]