Откуда он взялся tradutor Espanhol
261 parallel translation
Откуда он взялся?
¿ De dónde ha salido?
Откуда он взялся?
¿ De dónde salió?
Откуда он взялся?
¿ De dónde salió, quién era?
Откуда он взялся?
De dónde viene?
Черт его знает, откуда он взялся. Увидел убитого отца и давай кричать!
Salió de no sé dónde, y al ver a su padre muerto, empezó a pedir socorro.
Откуда он взялся?
¿ De dónde habrá venido?
Откуда он взялся? Вы можете пойти и спросить его.
Puedes ir a preguntárselo.
- Откуда он взялся?
- ¿ De dónde vino?
Интересно, откуда он взялся?
Me pregunto de dónde vino?
- Откуда он взялся?
- ¯ De dónde salió?
- Откуда он взялся?
- ¿ De dónde ha salido?
Понятия не имею, откуда он взялся.
No sé de dónde ha salido.
Вам известно, откуда он взялся?
¿ Sabe usted dónde provienen?
- Кто этот парень Откуда он взялся?
¿ Brian? Conductor : ¿ de dónde salió?
Он даже не вспомнит откуда он взялся.
No se acordará de dónde vino.
Откуда он взялся?
¿ Quién es?
Откуда он взялся?
- ¿ De dónde viene?
Нам сказали не спрашивать откуда он взялся.
¡ Lo sabía! Nos dijeron que no preguntáramos de dónde lo habían sacado.
Даже если его найдут, никто не узнает, откуда он взялся.
No lo encontraran hasta llegar a la cochera y no sabran de donde viene.
Но на борту не было американца. Откуда он взялся?
Pero si no había ningún americano a bordo ¿ de dónde ha salido?
- Я даже не понял, откуда он взялся.
Ni le vi venir.
Откуда он взялся?
Dónde ha ido él?
Откуда он взялся в таком возрасте с крыльями.
No te mostrarías a su edad con alas.
Откуда он взялся...
Tiene que estar cerca
Откуда он взялся и почему он здесь?
¿ De dónde viene? ¿ Qué hace aquí?
Вернуть его туда, откуда он взялся.
al lugar donde pertenece.
Спасибо. - Откуда он взялся?
Larry.
- Откуда он взялся?
Pasó en nuestro suelo.
Откуда он взялся?
¿ De dónde salió eso?
Не понимаю, откуда он взялся?
Desperté y estaba así No sé cómo pasó
... Не понимаю, откуда он взялся.
- No sé de dónde salió.
Да, но я так и не понял откуда он взялся.
Pero no sé de dónde vino.
Откуда он здесь взялся?
¿ Qué hace en Ia carrera?
- Откуда же он взялся?
- ¿ De dónde salió?
Капитан, откуда он вообще взялся?
Capitán, ¿ de dónde vino?
Откуда он взялся?
¿ De dónde habrá salido ése?
- Откуда он здесь взялся?
- ¿ Qué hace él aquí?
А он-то, откуда взялся?
¿ De dónde diablos salió?
Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке.
No sé de dónde viene este hombre,... pero, obviamente, tiene conocimientos científicos considerables.
Никто не знает, откуда он такой взялся. А он не может найти работу, потому что отказывается играть в традиционной манере.
Y no encontraba trabajo... porque... seguía sin conformarse con tocar al estilo tradicional.
Сюзан, откуда-то он взялся.
Susan, tiene que venir de algún lado.
"Откуда, блядь, он там взялся?"
"¿ De dónde diablos salió?"
Откуда он здесь взялся?
¿ Cómo es posible que estés aquí?
И если бы ты его не поддержал, он был бы в той самой пробирке, откуда взялся.
Si no lo hubieras apoyado, ni siquiera existiría.
Откуда он взялся?
¡ Maldito!
Кто узнает, откуда именно он взялся?
¿ Quién va a saber de dónde demonios vino?
А он откуда взялся!
¿ De dónde salió él?
Я вообще не понимаю, откуда он взялся.
Ni sé de dónde la saqué.
Вдруг на последнем повороте откуда-то взялся Кенни Линдер. Подрезал отца, и он врезался в стену на скорости 190 км в час.
Un tipo llamado Kenny Linder le hizo un interior en la última curva le tocó el parachoques y lo estrelló contra el muro a 193 km por hora.
- Откуда, чёрт возьми, он взялся?
- ¿ De dónde ha salido eso?
Откуда ты думаешь он взялся?
¿ De dónde crees que provino?
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда она знает 49
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда она знает 49