English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Откуда они появились

Откуда они появились tradutor Espanhol

33 parallel translation
Откуда они появились?
¿ De dónde vienen?
- Туда, откуда они появились : ил, слизь, мрак.
Al lugar de donde vinieron... el pantano, el barro, la oscuridad.
Откуда они появились?
¿ De dónde salen?
- Откуда они появились?
- ¿ De dónde vinieron?
Никто не знает, откуда они появились.
Nadie sabe de dónde vinieron.
- Никто не знает, откуда они появились, и как заставляет их работать конгресмен. ... Животные всех видов, каждого по по паре, с божьей помощью строят ковчег.
Nadie sabe cómo es que el congresista lo está logrando, pero toda clase de animales está trabajando horas extras para construir el arca.
- Откуда они появились?
¿ Por qué pelearon?
Черт, откуда они появились?
¿ De dónde demonios vinieron?
Откуда они появились все эти подарки?
¿ De donde vinieron todos estos regalos?
- Откуда они появились?
- ¿ De dónde salieron?
Откуда они появились?
¿ De dónde salieron?
И что ты ни разу не пожелаешь засунуть их туда, откуда они появились.
Y que no va a haber días en los que desearás poder mandarlos exactamente de vuelta al lugar del que vinieron.
Не думаю, что твоя жена скажет тебе спасибо, когда узнает откуда они появились.
No creo que tu esposa lo aprecie cuando sepa de dónde vienen.
Он и его кольцо должны быть направлены туда, откуда они появились.
Él y su anillo serán enviados de vuelta a donde vinieron.
Откуда они появились и куда нам идти?
¿ De dónde vienen, a dónde vamos?
И откуда они появились.
¿ Y de ahí provienen?
Мы не знаем, кто они, и откуда появились.
No sabemos quiénes son.
Я не знаю, откуда они появились.
No sé de dónde vinieron.
Так мы сможем обнаружить маки, откуда бы они ни появились.
- ¿ Cómo los detendremos?
Они появились неизвестно откуда. Свора таскенских рейдеров.
Salieron de la nada, una partida de caza de bandidos tusken.
Мне не известно, кто эти маньяки и откуда они вдруг появились.
Pero no sé quiénes son estos locos... ni de dónde vienen.
Не знаю, откуда они взялись. Они просто внезапно появились.
No sé de dónde vinieron, aparecieron todos de repente.
Ну, и откуда же они появились?
Entonces, ¿ qué crees que las haya causado?
Мы должны найти место, откуда эти группы прибывают, что бы они не появились снова.
Tenemos que destruir el lugar de donde vinieron estas bandas de flautas así no vuelven nunca más.
Мы не знаем откуда в наших головах появились эти истории, но иногда они останавливаются. и я ясно вижу глаза Анны в 2003 году.
No sabemos cómo aprendimos las historias en nuestras mentes pero a veces se detienen y de verdad veo los ojos de Ana en 2003.
Раз эти полотенца были не из тележки Марии, откуда же они появились?
Así que, si estas toallas no eran del carrito de María, ¿ de dónde vinieron?
- Ага, а откуда они появились?
- ¿ Y cómo sucedió?
Откуда они появились?
de donde han salido estos?
Через какое-то время ты не вспомнишь откуда они у тебя появились.
Con tiempo suficiente, ni siquiera recordarías como los atrapaste.
Они откуда-то появились.
Venían de algún sitio.
Откуда они там появились?
¿ De dónde vienen?
Мистер Уитфилд, вам известно, откуда они здесь появились?
Sr. Whitfield, ¿ sabe de qué son?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]